Чат на английском языке
Слово дня:
prev next
"Инглиш Форсаж". Пробей языковой барьер!
Что такое разговорный клуб английского языка?

Нужно четко осознавать разницу между школой английского языка и разговорным английским клубом, таким, как «Инглиш Форсаж». В школе обучают английскому языку комплексно, преподают грамматику, фонетику, лексику и другие составляющие английского языка в зависимости от особенностей конкретной школы.


далее
Стоимость занятий в разговорном клубе

To buy or not to buy – that is the question! Достойно ль смиряться под ударами судьбы иль самому с ценою определиться и после анализа рынка спокойным сном, наконец, забыться. Давно известно: можно заплатить десятки тысяч рублей и не выучить язык, а можно поднатореть, грамотно пользуясь фильтрами «YouTube» и «сидя» на бесплатных сайтах с тестами по английскому языку.


далее
Почему нужно выбрать наш клуб английского языка?

Очень просто! Все что у других есть, есть и у нас. Плюс, мы можем предложить кое-что совершенно уникальное. Рыба ищет, где глубже, а клиент – где он получит больше за те же деньги, поэтому начнем с последнего. Только у нас – ответственный подбор собеседников. Прежде, чем иметь удовольствие представить вам наш клуб, мы хорошо изучили конкурентов, побывали на их


далее


Как выбрать тему для встречи разговорного клуба английского языка?

Существуют места, куда изучающие английский язык приходят специально, чтобы получить устную практику и преодолеть языковой барьер. Они называются разговорными клубами ...
Читать далее

Как организовать разговорный клуб английского языка в школе?

В статье содержится три совета для школьных учителей, которые пришли к идее использовать формат разговорного клуба для разговорной практики своих ...
Читать далее

Что такое дискуссионный клуб английского языка?

Как объяснила руководитель одного из таких клубов, дискуссионный клуб английского языка представляет собой один из форматов клуба разговорного, таким образом, ...
Читать далее
грусный школьник на ЕГЭ по английскому

Результаты ЕГЭ по английскому языку могут быть опубликованы уже 20-го июня

Как сообщила на своем сайте «Комсомольская Правда», со дня сдачи Единого государственного экзамена (ЕГЭ, - ред.) до публикации результатов на Официальном информационном портале обычно уходит от 7 до 14 дней. Устную часть ЕГЭ по английскому языку школьники сдавали 9 и 13 июня. Письменную – еще раньше: в апреле. Таким образом, первые результаты по устной, самой сложной части выпускных испытаний, которая дополнила экзамен только в 2015 году (раньше была только письменная), могут стать известны уже 20-го июня. Портал «Мое образование» прогнозирует, что перестать «мучиться неизвестностью» и «узнать свою судьбу» можно будет не позднее 23 июня. На сайте портала отмечается, что в труднодоступных населенных пунктах набранные баллы обнародуются с опозданием и что заполненные бланки ЕГЭ после сдачи экзамена поступают в специальные Региональные центры обработки информации, где по стандартной процедуре обрабатываются за 4 дня. Остальное время уходит на утверждение и подготовку к публикации получившихся результатов. Добавим, что в пресс-релизе Рособрнадзора (Федеральная служба по ...
Читать далее

Залог

В английском языке нет окончаний и некоторых других средств, имеющихся в других языках. Значительная часть нагрузки, связанной с передачей смысла в предложениях лежит на глаголах и глагольных группах. Вот почему у английского глагола так много грамматических категорий – критериев, по которым он меняется для передачи разных смыслов. Кроме рода, числа и падежа (ряда других) глагол в английском языке имеет два залога – Активный (Active Voice, - ред.) и Пассивный (Passive Voice, - ред.). Второй иногда еще называют Страдательным залогом. Категория залога выражает отношение между субъектом действия и его объектом. То есть между тем, кем или чем действие совершается и тем, на кого или на что воздействие оказывается. Предложение «The peasant made work» (Крестьянин сделал работу, - ред.) представляет Активный залог (иногда также говорят: «Действительный залог», - ред.). В нем субъект выражен подлежащим – «крестьянин», а объект – дополнением: «работа». Сказуемое «made» выставлено в форме Активного залога, что показывает нам, в частности, как именно предложение надо ...
Читать далее

Пассивный залог (Passive Voice)

Залог – это одна из грамматических категорий, которыми обладает глагол в любом конкретном английском предложении. Кроме категории рода, глагол может изменяться по лицам (They argue, He argues, - ред.); есть у него категории числа, времени, вида. По критерию залога глагол может принимать две формы – Активный залог (Active Voice, - ред.) и Пассивный (Passive Voice, - ред.). Сравните два предложения: «John influences people» (Джон влияет на людей, - ред.) и «John is influenced by them» (Они оказывают влияние на Джона, - ред.). В первом предложении субъект или предмет, названный в подлежащем выполняет действие сам, и результаты этого действия сказываются на дополнении – «people». Второе предложение построено по схеме: где перед «to be» подлежащее, а «V» – глагол-сказуемое. Принимает свою третью форму, если глагол «неправильный» и окончание –ed, если «правильный». Смысл от этого совершенно меняется. Если предложение строится по этой модели, то это над предметом, человеком или явлением, выраженным подлежащим, совершается действие. Именно поэтому предложение «John ...
Читать далее

Артикли в сочетании с with, like, in

Правила использования предлогов в английском сложные и запутанные, поэтому звучать по-английски в этом аспекте скорее поможет обыкновенная наблюдательность. Если вы будете обращать внимание на то, «как принято» и «как не говорят», то со временем настроите и свою собственную речь на правильный лад. With, like и in являются предлогами в английском языке. В сочетании с существительными, наречиями и прилагательными, другими частями речи, например, после глаголов, они образуют так называемые предложные фразы (prepositional phrases, - ред.). Некоторые из них «склеиваются» в языке, становясь идиомами. Употребление в предложных фразах артиклей часто заводит изучающий английский в тупик. Достаточно сказать, что в идиоматичных предложных фразах использование детерминативов даже не подчиняется правилам – это традиция. Давайте попробуем разобраться в этих вопросах. Какие артикли употреблять в фразах с предлогом «in»? В классификации предлогов английского языка in относится к «Предлогам места» (Prepositions of Place, - ред.). Несмотря на это иногда предлог используют для неточного обозначения времени дня, недели, месяца, года. Часто в таких ...
Читать далее

Применение артиклей с существительными, обозначающими часть дня или времени года

Основных существительных, обозначающих времена года, четыре: summer – лето, winter – зима, spring – весна, autumn – осень. Эту группу иногда называют «seasons». Время дня (суток) можно обозначить в речи по-разному, в частности, словами: morning – утро, night – вечер, ночь, dawn, sunset – расцвет, dusk – сумерки и так далее. Числительные, указывающие на время дня – тема отдельная. Об этом мы поговорим как-нибудь в другой раз (Читайте об употреблении артиклей с географическими объектами здесь, - ред.). Нулевой артикль (без артикля, - ред.): наиболее частая ситуация. Время суток или время года упоминаются в абстрактном смысле. Лето вообще. Зима как явление. Не эта осень, а любая осень. Пример: In forcing cultivation of strawberry, nursery plants are planted in autumn, and fruits are harvested from winter to spring (При ускоренном выращивании клубники, посадка саженцев осуществляется осенью, а урожай собирают зимой и весной. Определенный артикль (the, - ред.): Определенный артикль с существительными, обозначающими время суток или время года, ...
Читать далее

Артикли в фразах, построенных на предлоге «of» (of-phrases)

«A speck of dust», «the murderer of Caesar», – часто ли вы не знали, что ставить перед первым или вторым словом в словосочетаниях, основанных на предлоге «of»? Этот пост внесет ясность. В правильной постановке артиклей очень помогает понимание типов «of-phrases». Словосочетания с «of» делятся на две большие группы: «лимитирующие» или «ограничивающие» (limiting, - ред.) и «описательные» (descriptive, - ред.). Первый тип характеризуется тем, что в нем одна из частей ограничивает другую, сужает смысл, давая понять о какой конкретно вещи идет речь: «the governor of Connecticut», «the data of individuals». Правитель именно Коннектикута, данные только физических лиц (individuals, - ред.). Про лимитирующие словосочетания с «of» стоит запомнить, что практически всегда в них перед существительным, предшествующим «of», будет определенный артикль «the». Однако перед тем как смело ставить «the» стоит принять в расчет два исключения: 1) Если существительное перед «of» называет один предмет из многих похожих в составе другого предмета, который обозначает второе существительное – после «of», то ...
Читать далее

Одиннадцать правил переноса слов в английском языке

Для переноса в английском используется дефис. Он ставится перед «разрывом» в верхней строке. Перенос слов в английском не приветствуется и используется редко, поэтому по возможности его лучше избежать. Правила в этом аспекте сложились на основе принципа сохранения смысла разделяемого слова. Если вы проникнетесь данным принципом, то можно сказать, что наполовину тема пройдена. А теперь давайте пробежимся по одиннадцати основным правилам переноса слов в английском языке. 1. Нельзя разбивать слоги. Как следствие, нельзя делать перенос части односложного слова. Приветствуется разделение удвоенных согласных. Неправильно: sp- orts. Неправильно: su- pport. Правильно: sup- port. 2. Не переносится окончание 3-его лица единственного числа (makes, thanks). Мы помним, что –s добавляется в Present Simple (после he, she, it). Неправильно: mak- es. Правильно: makes. 3. Нельзя переносить существительные во множественном числе (houses, buses, troubles). 4. Не переносятся имена собственные и образованные от них прилагательные. Неправильно: Lon- don. Правильно: London. 5. При переносе сохраняют целостность префиксов и суффиксов. Неправильно: ind- uce. Правильно: in- ...
Читать далее
гей парад

Six-fingered men rights

The third point of view in debates of homophobes vs. those, who protect the rights of sexual minorities, appears to be the most truthful. Of course the homosexuality is an illness. All that interferes with normal body functions are considered illness from scientific prospective. If the distinctions of gay people exclude such natural thing as reproduction then they quite keep within the medical notion of illness. Or why then nobody wants to protect right of six-fingered men, having been born with such mutation. An extra finger is just taken off in infancy for not delivering troubles for the future. But on the other side, primitive instinct to banish ‘strange’ fellow ...
Читать далее
protesters I want to work

Importance of having a job

(The essay got in course of CAE preparatory training) (Эссе подготовлено в рамках обучение перед сдачей экзамена по английскому языку CAE) One can hardly overstate the importance of having a job nowadays. It was once said that work saves us from three great evils: boredom, vice and need. Also, when you have a job, you can satisfy your material and cultural requirements. However, unemployment remains one of the biggest world problems, especially among people aged over 50. There are two approaches which could change the situation. Firstly, governments ought to organize the process of retraining for employees of all ages. It is a wise and widespread idea that everyone should ...
Читать далее
world poverty essay for CAE

Essay

(This essay was written and checked during preparation courses before passing the CAE exam). (Данное эссе было подготовлено и проверен преподавателем в ходе подготовительных курсов – студенты отрабатывали навыки, необходимые для сдачи письменной части экзамена CAE). Millions of people all over the world suffer from poverty. It is a well-known fact that only one per cent of the entire populations of the world possess ninety-nine per cent of the whole material wealth. The problem is that people are not informed about the shocking facts of global poverty. How to make them aware? On the one hand, society could raise awareness of poverty by means of education. Undoubtedly, school children should ...
Читать далее
три друга стоят на берегу моря

Скажи мне, кто твой друг… Описываем дружбу на английском языке

«Друг познается в беде», «cтарый друг лучше новых двух». Список пословиц, поговорок и устойчивых сочетаний на тему дружба в любом языке можно продолжать если не бесконечно, то, по крайней мере, достаточно долго. Английский язык – не исключение. В этой статье мы научимся описывать своего лучшего друга на английском языке, рассмотрим основной пласт лексики по теме «Дружба», а также узнаем идиомы и устойчивые выражения, посвященные этой теме. Give a talk about your best friend. Этот заголовок может встретиться тебе на основном государственном экзамене по английскому языку. Или твой замечательный друг по переписке может задать тебе вопрос о твоем лучшем друге в личном письме. Как же начать описание? Итак, каким же может быть друг? •    лучший – best friend •    хороший – good friend •    близкий – close friend •    верный – true friend •    настоящий – real friend •    старый друг – an old friend •    друг детства – a childhood ...
Читать далее
Разговорный клуб английского языка Windsor логотип

Разговорный английский клуб «Windsor»

Цена: 500 рублей за одно занятие. Место проведения встреч: Москва, м. Парк Культуры, Комсомольский проспект, д. 7, этаж 4. Время встреч: начало в 19:30, по пятницам. Записываться на участие по телефонам: 8 (495) 221-08-32. Краткая характеристика: Клуб отлично распложен. Недалеко от ст. м. Парк Культуры, между метро и офисом кипит оживленная вечерняя жизнь: больше всего людей, возвращающихся с работы. Идти минут 5, все хорошо освещено, а сам клуб разместился не ...
Читать далее
Разговорный клуб viva lingua логотип клуба

Разговорный английский клуб «Viva Lingua»

Цена: Нельзя оплачивать каждое занятие отдельно, администраторы требуют приобретать абонемент на несколько занятий. На 5 посещений стоит 4100 рублей, на 10 посещений – 7200 рублей, 15 посещений – 10600. Клуб более дорогой, чем большинство подобных заведений в Москве. Место проведения: Лялин переулок 23–29с1, Москва, встречи клуба проводятся в переделанном бывшем подвальном помещении жилого дома, около подъезда №4. Обязательно распечатайте карту, объясняющую как пройти с сайта «Viva Lingua». Она хорошо продумана, ...
Читать далее
logo-of-english-communication-club

Разговорный клуб «English Communication Club»

Цена: 700 рублей/занятие. Место проведения: несколько мест в центре Москвы, в том числе Библиотека №3 имени Н.А. Добролюбова, в двух шагах от Старого Арбата. Время проведения: с 19.00 (встречи проводятся практически каждый день). Запись на участие: +7 (905) 524 45 58. Краткая характеристика: побывав на встрече корреспондент «Инглиш Форсаж» спросил у ведущего, которого зовут Ник, о том, какие выводы он для себя сделал, получив уникальный опыт модерирования в разговорном клубе ...
Читать далее
<

Elephant in the room

Перевод: ближайшая аналогия идиомы в русском «слона-то я и не приметил», но она не совсем полная, «Elephant in the room» в английском используют, чтобы охарактеризовать ситуацию, когда проблема становится такой заметной и настоятельной, что не замечать ее сложно, однако окружающие либо действительно не видят ее, либо по каким-то причинам предпочитают игнорировать. Идиома основана на метафорическом переносе. Слон в комнате – вещь очевидная и не заметить ее трудно. Стилистическая окраска: фраза общеупотребительная, часто используют в тематике реабилитации зависимостей (наркотическая, алкогольная, - ред.), чтобы обозначить нежелание родственников и друзей больного замечать его зависимость. Происхождение фразы: Точное происхождение фразы неизвестно. На этот счет существует множество версий, однако Оксфордский словарь английского языка (OED – Oxford English Dictionary, - ред.), в котором есть статья о соответствующей идиоме, уверенно утверждает, что впервые она распространилась в американском ...
Читать далее

(a) Penny dreadful

Перевод: дешевый сенсационный роман. Стилистическая окраска: общеупотребительная, разговорная лексика, сленг. Происхождение фразы: любители американских страшилок наверняка сейчас вспомнили одноименный телесериал в жанре хоррор-триллера. У нас в стране его перевели как «Бульварные ужасы» («Страшные сказки», «Грошовые ужасы»). И, спасибо, переложили с английского на русский максимально точно. Идиома прямиком из Великобритании. В 19 веке в Соединенном королевстве в ходу была низкопробная литература, не отличающаяся художественной ценностью (первые образцы подобного жанра начали выходить еще в 1830-х годах). Свою задачу – развлекать невзыскательную публику, она выполняла на «ура». Произведения выходили каждую неделю, а главное, стоили копейки: 1 пенни. Для сравнения: поклонник классики отдавал за книгу Чарльза Диккенса 1 шиллинг (12 пенсов; пенсы – множественное число пенни). К сожалению, часто такие истории не являлись произведением нового талантливого автора. Это были перепечатки из готических романов или ...
Читать далее

Get stuck in a rut

Перевод: утонуть в рутине, увязнуть в одной и той же деятельности, методе, работе и так далее, из которых не видно исхода. «Get stuck in a rat» можно также сказать про отношения с людьми, к примеру, выразить мысль, что отношение с супругой или другом переживают застой. Стилистическая окраска: идиома общеупотребительная. Происхождение фразы: «Rut» – канава или колея (часто – проделанная колесами какого-либо транспорта, - ред.). Не трудно догадаться, что буквальное значение выражения «Get stuck in a rut» – «быть в колее». Если вам не нравится эта идиома, то вы можете использовать вместо нее «get stuck in groove» – обе фразы применяются в английском на равных правах. Пример: «Don’t let yourself get stuck in a rut, either mental or physical» (Не позволяйте себе «застаиваться», ни в интеллектуальном, ни в физическом смысле, - ...
Читать далее

Neither rhyme nor reason

Перевод: «ни складу, ни ладу», «без логики, порядка и плана», «никакой логики», «никакого здравого смысла», «ни уму, ни сердцу», идиомой первоначально характеризовали вещи, которые не имеют смысла как с поэтической, так и логической точки зрения. Буквальный перевод англоязычного выражения выглядит так: «ни рифмы, ни смысла». «Neither rhyme nor reason» бытует в нескольких вариантах. Кроме версии, приведенной в заголовке, существуют и такие модификации: «without rhyme or reason», «no rhyme or reason» или просто «rhyme or reason». Стилистическая окраска: пословица, допустимо и в устной и в письменной речи. Происхождение: Есть красивая легенда, связывающая появление идиомы «Neither rhyme nor reason» с «человеком на все времена» Томасом Мором. К автору «Утопии» пришел начинающий автор и попросил оценить его произведение. Тот посмотрел и предложил зарифмовать текст, после чего неофит пришел опять. Мор сказал ему, что ...
Читать далее

Piece of cake

Перевод: пара пустяков, плевое дело, пара пустяков, проще пареной репы. Буквальный перевод – «кусочек пирога». Фразой называют деятельность, которая не требует слишком много усилий. Идиома основана на сравнении: что-то сделать так же просто, как съесть пирог. Стилистическая окраска: фраза общеупотребительная. Происхождение фразы: откуда взялась идея, что получить или съесть кусок пирога – очень простая задача? Одна из версий, которую высказывают современные этимологи, гласит, что мысль, а затем и идиома возникли в 1870-е годы в США, где пирог вручали за победу на соревнованиях. В южных штатах самой приятной и элегантной паре вручали кусок пирога из середины. Такой обычай бытовал в среде чернокожих рабов. Вообще идиомы, обыгрывающие пирог достаточно многочисленны в английском: «a cake-walk», «as easy as pie» и так далее. Эксперты известного этимологического сайта «The Phrase Finder» предприняли попытку найти самое ...
Читать далее

That ship has sailed

Перевод: возможность упущена, аналог русскоязычной фразы «этот поезд ушел». Авторы сайта «The Weinblog» пошутили, что это фраза, которую все знают с детства, но понимать лучше начинают в зрелом возрасте. Стилистическая окраска: по данным сайта «idiom4you.com» идиома является скорее неформальной, свойственной разговорной речи. Публицистической в той степени, в которой она интегрирует в себя разговорные элементы. Происхождение фразы: появление идиомы «that ship sailed» – туманно. С одной стороны, нет ничего удивительного, что в языке островной страны, издавна славной своими морскими традициями и опытом, есть такое выражение. С другой, обследованные источники не позволяют проследить его этимологию. Удалось отыскать в одном словаре куцее упоминание о том, что фраза родом из США. И это все. Любопытно, что в большинстве других языков в том, что касается передачи «рокового опоздания» победила ассоциация с поездом. «Поезд ушел» – ...
Читать далее
Не уверены в своих знаниях по английскому языку? Хотите понять, в какую группу нашего разговорного клуба вам лучше ходить? Пройдите ...
Читать далее

Пассивный залог (Passive Voice): когда стоит использовать в речи?

В 1989 году крупный специалист по английской грамматике Денис Бэрон (Dennis Baron, - ред.) в своей статье «Going out of style?» для «English Today» констатировал, что с 40-х годов составители руководств по стилистике письменной англоязычной речи чаще и чаще советуют избегать пассивных конструкций. «Passive Voice» стал восприниматься как излишне многословный и делающий смысл высказывания запутанным. Особенно, – отмечает Бэрон, – тренд характерен для американской части англоязычного мира. В переведенной на русский книге «Как писать хорошо» (On writing well, - ред.), нью-йоркский специалист по стилистике Уильям Зинсер (, - ред.) по этому поводу писал, что «разница между постановкой глагола в активную форму и пассивную влияет на темп, ясность и энергичность изложения, что для составителя текста равносильно разнице между смертью как автора и жизнью». Эссе «Политика и английский язык» («Politics and the English Language», - ред.) английского писателя Джорджа Оруэлла, прогремевшее в 1946, критикует «Passive Voice» с ...
Читать далее

Неформальная переписка в английском языке

Мы давно привыкли общаться смайликами и фразами в духе «прив», «спс» («привет», «спасибо»). Писать длинные предложения в стиле Пушкина уже как-то немодно и занимает много времени. Да и зачем, когда можно обойтись более коротким аналогом. В английском языке есть свой ряд сокращений, который понятен англоговорящему человеку, а вот у русскоговорящего порой вызывает недоумение и кучу вопросов. Например, набор букв «plz». Что это, новая единица в метрической системе? Нет, всего-навсего сокращение от «please» (пожалуйста). Часто целое слово заменяют одной буквой. Например, местоимение «you» (ты) становится, становится… буквой U. А «and» трансформируется в N. Или «to see» (видеть) обозначается буквой С, а «why» (почему) заменяется на Y. В своей лени англоговорящие пошли дальше. Целое предложение они могут заменить акронимом (аббревиатурой, собранной из заглавных букв фразы). Вот беспощадный набор букв – «MYOB». Что это такое и с чем его едят? Всего лишь фраза «mind your own business» (занимайтесь ...
Читать далее

Английский язык и стиль речи

Источник: в оригинале статья опубликована на сайте «linguapress.com» – это портал для студентов и преподавателей программ английского языка как иностранного (EFL, - ред.) и английского как второго языка (ESL, - ред.). В любом языке разные речевые стили применимы в разных ситуациях. Можно переходить с формального языка на неформальный, с письменного на разговорный, с технической речи или жаргона на сленг. Нет правил как таковых, но есть множество особенностей, которые характеризуют формальный стиль и отграничивают его от неформального. Тут мы познакомимся с некоторыми из этих особенностей. Принципы письменного английского языка (Примечание: речь может идти только о принципах – ни в коем случае о строгих правилах) 1) Чем более формальный стиль соответствует составляемому документу, тем больше в нем будет неодушевленных существительных в роли подлежащих предложений. 2) Чем более формален язык текста, тем чаще в нем используется пассивный залог. 3) Чем более формальный стиль используется, тем больше глагольных существительных ...
Читать далее

Звуки согласных английских букв

Согласные звуки произносятся путем создания в речевом аппарате человека преграды на пути воздуха, выделяют много типов таких преград, в английском алфавите 20 согласных букв, из них четыре могут в разных словах и буквосочетаниях означать 2-3 звука, а не один, некоторые согласные в сочетании с другими становятся немыми, а есть согласные звуки, которые нельзя передать только одной буквой – лишь сочетанием согласных букв – th, ch и так далее ...
Читать далее

Звуки английского языка и буквы – простое объяснение

В английском алфавите 26 букв и 44 звука, многие буквы могут в разных словах передавать разные звуки – это зависит от ударения, типа слога и ряда других факторов, звуки и буквы в английском языке делятся на две большие группы: гласные и согласные ...
Читать далее