Чат на английском языке

Sit on the fence

Перевод: воздерживаться от принятия чьей-либо стороны в споре или конфликте из нерешительности или из нежелания принять чью-либо сторону, в бытовом контексте может относиться к ситуации, когда человек просто промолчал при решении того или иного вопроса.

Стилистическая окраска: официально-деловой стиль, сайт «idioms4you.com» пишет, что фраза «sit on the fence» – скорее «формальная», чем «неформальная».

Происхождение фразы: возникновение выражения относится к Среднеанглийскому периодуСреднеанглийский период в истории развития английского языка в истории развития английского языкаИстория английского языка.

Вхождение в активный оборот зафиксировано в 1828, хотя, возможно, «Sit on the fence» говорили и раньше. Одним из тех, кто доверил этой новой по тем временам фразе свою мысль, был немецкий и американский революционер Карл Шурц (Carl Schurz, – ред.), который выступал за независимость США. Свою позицию он описывал, как позицию человека, который «сидит на ограде» с «чистой обувью», «внимательно рассматривая, куда бы ему прыгнуть, чтобы не запачкаться».

Сайт «gingersoftware.com» дополняет эти детали такими рассуждениями: «в Среднеанглийский период ограда (fens – потом трансформировалось в «fence», – ред.) была объектом, который разделял собственность нескольких хозяев и сидеть на ограде значило быть на границе между собственностью разных хозяев».

Пример: He, just, hesitating being unable to choose one of sides. He is sitting on the fence. (Он колеблется.. не в силах выбрать одну из сторон. Хочет и рыбку съесть, и косточкой не подавиться, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

снижение количества школьников в Британии, для которых английский является родным языком

Для девяти из десяти школьников в Великобритании английский язык не является родным

Девять из десяти английских школьников учат английский язык как второй – он для них не родной, директора школ испытывают, несмотря на возникающие из этого проблемы определенный оптимизм, считая что возникшая ситуация способствует большей толерантности, к тому же, как подмечают некоторые из них, ученики, которые знают английский не с детства нередко ...
Читать далее
вид из травы на небо необычный ракурс

People do their best

The article shows that many of misanthropes who hate people are no more than their subjectiveness’ victims, but if to try to see a picture as a whole the point of view of people advocates emerges truthful and even necessary for humanity development, люди которые заявляют о том, что ненавидят ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<