Чат на английском языке

Английский язык и стиль речи

Источник: в оригинале статья опубликована на сайте «linguapress.com» – это портал для студентов и преподавателей программ английского языка как иностранного (EFL, – ред.) и английского как второго языка (ESL, – ред.).

В любом языке разные речевые стили применимы в разных ситуациях. Можно переходить с формального языка на неформальный, с письменного на разговорный, с технической речи или жаргона на сленг. Нет правил как таковых, но есть множество особенностей, которые характеризуют формальный стиль и отграничивают его от неформального. Тут мы познакомимся с некоторыми из этих особенностей.

Принципы письменного английского языка
(Примечание: речь может идти только о принципах – ни в коем случае о строгих правилах)

1) Чем более формальный стиль соответствует составляемому документу, тем больше в нем будет неодушевленных существительных в роли подлежащих предложений.

2) Чем более формален язык текста, тем чаще в нем используется пассивный залог.

3) Чем более формальный стиль используется, тем больше глагольных существительных.

4) Больше формального языка – больше слов латинского происхождения.

И наоборот

1) Чем более неформальный язык используется, тем чаще имя собственное и вообще одушевленные существительные выступает в роли подлежащего.

2) Чем более неформальный текст, тем меньше в нем конструкции со страдательным залогом (Passive Voice, – ред.).

3) Чем более неформальный текст, тем больше глагольных конструкции (которые очень вариативны, – ред.) и тем меньше глагольных существительных.

4) Чем более неформальным или даже разговорным является текст, тем больше в нем слов германского происхождения.

Давайте теперь перейдем к примерам, каждая тройка предложений отражает путь от очень формального языка к неформальному. Первое предложение в тройке – формальный вариант. Второе – промежуточный. Третье – совсем неформальный.

1) The inclement climatic conditions obliged the President to return earlier than scheduled (Неблагоприятные погодные условия вынудили президента прибыть назад раньше, чем было запланировано протоколом).
2) The president was obliged to return earlier than planned due to poor weather conditions (Президент приехал раньше, чем планировали из-за погодных условий).
3) The president had to go back sooner than planned because the weather was so bad (Президент вернулся раньше, чем планировал – была плохая погода).

1) Please await instructions before dispatching items (Пожалуйста, проверьте наличие ответов на ваши вопросы перед обращением).
2) Please wait for instructions before sending items off.
(Просим подождать получения инструкций перед тем, как запросы отправлять).
3)  Don’t send anything off until you are told to do so (Не отправляйте ничего, пока вам не скажут).

1) Essential measures should be undertaken at the earliest opportunity (Незамедлительные действенные меры должны быть предприняты при возникновении для этого благоприятных обстоятельств).
2) One should undertake any necessary measures at the earliest opportunity (Каждый должен принять нужные меры при первой возможности).
3) You should do whatever you have to as soon as you can (Вы должны делать, что нужно как можно скорее).

1) Prior to the discovery of America, potatoes are not consumed in Europe (До открытия Америки картошка в Европе не потреблялась).
2) Before America was discovered, potatoes were not eaten in Europe (Пока не была открыта Америка, картофель в Европе не ели).
3) Before they discovered America, Europeans didn’t eat potatoes (Пока не открыли Америку, европейцы не кушали картофель).

От письменного языка к устному

Письменная и устная формы английского языка эксплуатируют разные стили (разговорный, официально-деловой, публицистический, – ред.) и разные «штили» языка (высокий, низкий – пласты языка, – ред.). Причем, говорить письменным языком в определенных ситуациях не менее ужасно, чем в других – писать разговорной речью. Если брать общее правило, то письменный язык более формальный, чем разговорный, но нужно помнить, что существуют формы разговорной речи, которые приветствуются иногда на письме: в художественной литературе, общественно-политических изданиях, особенно в полемике и подготовленных публичных речах. Стоит отметить, что особенности письменной речи могут диктоваться длинной используемых предложений, длинной параграфов и другими пунктуационными особенностями. В следующих примерах один и тот же смысл передан в шести разных стилях: от наиболее формального письменного стиля до совершенно разговорного варианта. Самый формальный стиль – верхнее предложение, самый неформальный – нижнее.

1) Профессиональная и абсолютно формальная речь. Это стиль языка, который применяют в официальных отчетах, технических исследовательских текстах и таких же «застегнутых на все пуговицы» работах. Это язык исключительно письменный, насыщенный глагольными существительными, терминологией и пассивными конструкциями.

Пример: Consequent to the appreciation in the exchange value of Sterling against other currencies, necessary fiscal measures were introduced by the government in order to reduce the likelihood of an import-led consumer spending surge (После оценки обменной стоимости английской стоимости по курсу других валют правительством были предложены фискальные меры, направленные на снижение вероятности роста затрат потребителей в связи с увеличением импорта, – ред.).

2) Письменный, формальный, доступный для понимания язык. Это понятная письменная речь, которую можно найти в газетах, документах, в частности, в технических документах, если они направлены на читателя, не имеющего специальной подготовки.

Пример: After the international value of Sterling rose, the government was obliged to take fiscal measures to reduce the likelihood of a surge in consumer spending led by cheaper imports (После того, как стоимость фунта на международном рынке возросла, властям пришлось выработать меры регулирования, направленные на уменьшение риска издержек рядовых потребителей, которые могут стать следствием более дешевого импорта).

3) Письменный стиль, свойственный тестам для широкой публики. Например, полемическим выступлениям, радио, телевизионным новостям.

Пример: As the value of Sterling increased compared to other currencies, the government was forced to take tax measures to head off a rapid increase in consumer spending spurred on by cheaper imports (В ответ на укрепление фунта по отношению к другим валютам правительство пошло на внедрение налоговых мер, которые предупредят спровоцированный валютными курсами рост импорта, который, в свою очередь, может стать причиной роста затрат рядовых потребителей).

4) Формальный разговорный стиль. Радио, семинары, переговоры.

Пример: As Sterling’s international value went up, the government had to take tax measures to head off a consumer spending boom spurred on by cheaper import (Когда подскочил курс фунта, власти предприняли налоговые меры, чтобы предупредить шквал роста издержек потребителей из-за удешевившегося импорта).

5) Вольный неформальный стиль: беседа. Этой речи свойственно большое количество фразовых глаголов. В этом стиле уже все действия передаются через глаголы, а не через глагольные существительные.

Пример: As Sterling went up in value, the government had to put up taxes to stop consumers splashing out on too many cheap imports (Фунт подскочил в цене и власти изменили налоги так, чтобы спасти пустеющие кошельки покупателей из-за дешевого импорта).

6) Расслабленная, упрощенная речь, совершенно неформальная. Здесь уже встречаются повторы и слова паразиты. Обратите на это внимание.

Пример: And you see, Sterling went up and up in value, so as a result, the government had to go round putting up taxes, you see, to stop everyone going out and splashing out, spending all their cash on cheap imports (Вот, ты видишь, фунт растет и растет в цене, так вот и результат, правительство вынуждено как-то «выкручиваться» и поднимать налоги, ну, знаешь, чтобы все не тратились, не швырял деньги на ветер из-за дешевого импорта).

Задание учащимся

Попробуйте отредактировать следующий отрывок, по крайней мере, в двух формальных стилях из описанных здесь.

“Citizens whose normal place of abode is outwith the United States of America are henceforth required to register their interests with the United States consulate nearest their domicile; failure to register may lead to forfeiture of fiscal exemptions on revenue paid by sources in the United States”.

Перевел Валентин Рахманов.


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Существуют ли английские разговорные клубы для школьников?

Да, английские клубы для школьников существуют, детские группы при себе организуют и клубы, которые специализируются скорее на взрослой аудитории, однако стоит отметить, что предложений для детей в этой сфере гораздо меньше, чем для взрослых, ведь дети сложная аудитория, а денег способна принести столько же, сколько взрослая, поэтому организацию детских групп ...
Читать далее
Так проходят встречи разговорного клуба

Какова разница между клубом английского языка и школой английского языка?

Разговорный клуб английского языка отличается от школы английского языка тем, что в нем можно только говорить по-английски, другие аспекты языка, например, теорию, там не проходят, зато клуб отличается более эмоциональным учебным процессом и лучшей обратной связью с изучающими язык – это повышает эффективность обучения, занятия в разговорном клубе лучше сочетать ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<