Чат на английском языке

Среднеанглийский период в истории английского языка

14 октября 1066 года произошла битва при Гастингсе между завоевателями норманнами из северной части Франции и войсками последнего англосаксонского короля Британии Гарольда II Годвинсона. Король погиб, а англосаксы потерпели поражение (Читайте о Древнеанглийском периоде в истории развития английского языка здесь, – ред.).

Правителем Англии стал вождь норманнов – Вильгельм Завоеватель. Пришельцы говорили на старофранцузском языке и то, что они заняли положение правящей и военной элиты и играли первую скрипку в делах церкви, немедленно стало сказываться на живом и восприимчивом организме английского языка. Горе побежденным!

Сразу же обновилась военная лексика. Из французского в английский вошли такие слова, как армия (army, – ред.), солдат (soldier, – ред.), битва (battle, – ред.), оборонять (to defend, – ред.), отступать (to retreat, – ред.), сдача (surrender, – ред.), вооружение (armour, – ред.), победа (victory, – ред.), лейтенант (lieutenant, – ред.), флот (navy, – ред.).

С течением времени стала меняться лексика в других сферах жизни, на которые большое влияние оказывала норманнская знать. В религии были заимствованы такие слова, как божество, божественный (divine, – ред.), жертва (sacrifice, – ред.), аббатство (abbey, – ред.), духовенство (clergy, – ред.), религия (religion, – ред.). Французский, естественно, оказал влияние на кулинарию: телятина (veal, – ред.), свинина (pork, – ред.), оленина (venison, – ред.). Очень многие слова вошли в пласт лексики, относящийся к юриспруденции: обвинить (to accuse, – ред.), дело (case, – ред.), осудить (to condemn, – ред.).

Но тут нужно сделать важное отступление, средневековый английский язык это не просто информация, подумайте, пожалуйста, о том, кто говорил на этом языке, как, когда, в какие острые моменты. Проникнитесь духом истории. Для того, чтобы получить нужные эмоции для прочтения этой статьи, нажмите, пожалуйста, сюда.

Но вернемся к храктеристике Среднеанглийского языка. Со временем были заменены старофранцузскими словами даже одни из наиболее частых в употреблении слов. Так, англосаксонское слово река (ea, – ред.) было вытеснено французским словом «rivier» (river, – ред.), то же случилось со словом дружба. Вытеснило свой английский аналог французское слово гора «montagne» (mountain, – ред.).

Основная масса французских слов была усвоена в 12-13 веках, причем 2/3 из них по сей день не вышли из употребления. Лингвисты подсчитали, что лексика родом из французского языка составляет треть от всего словарного состава английского языка. Французский язык оказался главным источником заимствований.

Среднеанглийский период в развитии английского, который прошел под знаком французского продолжался, по мнению ученых, с норманнского завоевания и до 14-15 века.

Более точная дата зависит от точки зрения специалиста, но довольно часто конец этого периода связывают с принятием стандарта королевской канцелярии в 1470 году, в результате чего лондонский диалект стал официальным языком документов.

До этого унификация в языке была минимальна и даже в письменности тесно взаимодействовали и взаимовлияли различные диалекты, сохранялось некоторое влияние латинского языка и скандинавских языков.

К слову, многочисленность и мощь влияния, которое оказывалось на английский язык другими языками привела сегодня к тому, что английский характеризуют, как язык, отличающийся «словообразовательной немотивированностью». Даже носитель языка часто не может проследить родственные связи между словами, и вывести значение слова, например из общего корня.

Это возможно в русском: вершить – вершина – вершок. Сравните с английским: head – chapter – capital – chief. Все эти слова связаны так или иначе с обозначением главенства чего-либо или кого-либо, но морфологически между ними нет ничего общего, потому что они заимствованы и адаптированы из разных языков.

Ограничивается ли только лексикой влияние французского языка? Конечно, нет. Благодаря французскому в английском универсально стало использоваться образование множественного числа при помощи окончания (e)s. Раньше это было не так, скажем множественное число от слова имя (name, – ред.) было «namen».

 

Отношение родительного падежа стало передаваться с помощью предлога «of». Английский язык усвоил из французского многие аффиксы, то есть части слов, которые и сейчас в нем используются для образования новых лексических единиц (-ance, -ence, – ment, -age, -ess, – ред.), заимствованы были префикс (en, – ред), как например в слове «to enable» (позволить, – ред.) и суффикс (ous, – ред.) – «serious» (серьезный, – ред.).

Изменилась графика английского языка, писцы норманны отбрасывали те знаки, которые понимали плохо и вводили французские, так, именно под воздействием французского, соответствующие звуки стали передаваться сочетаниями двух букв (th, ch, sh, – ред.).

А, например, слово королева стало писаться «queen», а не «cwen». Под воздействием французского несколько изменялся порядок слов английского предложения. Как известно, обычно в английском прилагательное должно предшествовать существительному.

Но в таких словосочетаниях, как «surgeon general» или «secretary general» это не так, потому что они были заимствованы в своем первоначальном виде и таковыми и остались. Многие современные выражения английского языка сформированы так, что носят на себе приметы французского языка: «Помилуйте, так я и поверил!» (do me the favour, – ред.), «В крайнем случае» (in the last resort, – ред.).

Возможно, французские заимствования дадут русскоязычному любителю английского языка еще большее ощущение уверенности в его учении, ведь, скажем, такое русское словечко, как «антураж», оно и в Великобритании «entourage» и с тем же значением – окружающая обстановка.

В следующей статье мы рассмотрим блистательный Новоанглийский период в развитии английского, давший, в частности, столько блестящих литературных произведений. Но и на языке среднеанглийского периода есть, что почитать. На нем написаны «Кентерберийские рассказы» Джеффри Чосера и «Видение о Петре-пахаре» Уильяма Ленгленда.

Кстати говоря, именно внутри Среднеанглийского периода в истории английского находится тот момент, когда он превратился как бы в другой язык: если бы современный носитель английского языка переместился во времени до этого момента, то не смог бы понять уже ничего, что бы ему говорили.

Момент, когда среднеанглийский стал превращаться в современный язык

Валентин Рахманов, журналист, редактор, обозреватель. Публиковал аналитику и интервью в информагентстве «РИА Новости», был корреспондентом Службы информации Радио «Говорит Москва», занимался текстами на сайтах факультета госуправления МГУ и ЦСЛ «Единый Стандарт». Постоянный автор сайта «Инглиш Форсаж».

4 комментария

  1. Ольга

    Валентин, спасибо за информацию, она достоверная, вашему еа буквально река есть реальное подтверждение,- река в Краснодарском крае Ея, обрусевшая. Обожаю старофранцузский, как и средневековую Англию, мой е-мейл можете показывать, я филолог, логопед, писатель Ольга Губернская (Гончарова).

    • Здравствуйте, Ольга! Рады, что материалы оказались вам полезны. Подпишитесь на наши обновления, уверены, что сможем рассказать нашим читателям еще много интересного smile .

  2. Ольга

    Приезжайте к нам в Ейск почитать на фасадах наших особняков кельтские надписи, всё-таки основатель города английский масон Светлейший князь Михаил Семёнович Воронцов!

    • Спасибо за приглашение! Кто знает, будет наш разговорный клуб пользоваться популярностью, сможем открыть филиала и на Кубани! Было бы здорово! smile

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

(a) Rolling stone

Фраза (a) Rolling stone произошла не от известной музыкальной группы, а от английской пословицы «a rolling stone gathers no moss» – катящийся камень мхом не обрастает ...
Читать далее

Blue in the face

Идиома английского языка «blue in the face относится к числу богатых на значения, корректный перевод подскажет контекст, она может значить: «побагровевший», передавать значение выражения «устать, добиваясь чего-нибудь», предлагаем в этой статье примеры, по которым вы лучше поймете фразу, о которой здесь идет речь ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<