Чат на английском языке

Interview с работодателем – это процесс, к которому лучше быть готовым

Елена Анисимова работает в сфере HR уже более 15 лет. Десять из них – в подразделениях по управлению персоналом внутри компаний, а последние пять лет в качестве ведущего консультанта агентства «CareerExpert» помогает десяткам людей «найти» общий язык с работодателями, в том числе международными. Насколько страшен черт под названием «англоязычное собеседование» и как с ним успешно бороться, мы узнали у эксперта, а заодно и развеяли самые распространенные мифы.

Когда мы говорим о резюме и собеседовании на английском языке, важно внести небольшую ясность. «Они нужны в двух случаях, – уточняет Елена Анисимова, – в первом, когда компании необходим хороший общий уровень знания языка. Вполне возможна ситуация, когда английский язык не используется в работе каждый день: есть необходимость иногда созваниваться или переписываться с партнерами.

Использование языка в этом случае весьма условное и на простом бизнес-уровне. Тогда достаточно знать иностранный на уровне Intermediate, а резюме представить в виде «кальки» с русского языка. Во втором случае ситуация иная: в компании, где руководитель является экспатом, работнику понадобится общаться на английском языке каждый день (переговоры с внешними контрагентами и партнерами, общение с руководителем, коллегами, ведение деловой переписки…).

Если вы отправляете резюме в такую компанию, то составьте его в соответствии с шаблонами организации». Кстати, существует разница между американским и английским резюме, которую стоит учитывать. «У английских резюме есть определенный формат: они строгие и формальные, с четко выверенными пунктами, и содержат, как правило, достаточно много информации.

Американские резюме более краткие, одна, максимум две страницы. Поэтому, если на русском языке ваше резюме занимает несколько страниц, для американского варианта я бы посоветовала его переписать, сделать кратким. В этом случае верна пословица «краткость – сестра таланта». И обязательно впишите ваши достижения, чего вы добились за свою трудовую карьеру, это важный пункт».

Интересно, что в компанию «CareerExpert» по вопросу составления резюме обращаются намного чаще, чем по англоязычному собеседованию.

И причина здесь одна: «Наши клиенты, которые собираются проходить интервью на иностранном языке, как правило, уже хорошо знают сам язык, им намного ценнее информация по специализированным вопросам, – рассказывает Елена, – обращаются к помощи этого тренинга в основном профессионалы с опытом работы от 1 до 7 лет, для которых главная цель – работа в международной компании.

Наша задача – карьерный консалтинг. Обучить специалиста так, чтобы он понимал, как преподнести информацию о себе с точки зрения корректного построения своего профессионального бренда». Итак, если кандидат знает язык хорошо, морально готов к собеседованию, то с чего же ему начать путь к работе мечты?

«Сначала изучите компанию, сделавшую вам предложение об интервью, – советует эксперт, – внимательно ознакомьтесь с вакантной должностью. Если это межнациональная компания, и предложение о вакансии вы получили через кадровое агентство, поговорите с представителем агентства, получите максимум информации.

Шаг второй – подготовка к собеседованию. Идеальный вариант, если человек владеет языком на уровне Intermediate и за месяц-два начинает готовиться к интервью. Почему такой срок? Нужно в районе 10 занятий для усвоения необходимого материала. Тем более если собеседование проводит экспат, к нему необходимо привыкнуть – научиться понимать стилистику речи специалиста.

Англоязычное собеседование вообще напрямую зависит от культуры экспата. Если мы имеем дело с американцем, ирландцем, французом, это один вид собеседования. Например, австралиец может много шутить и создавать непринужденную атмосферу на встрече (конечно, не факт, что это свойственно всем представителям этой народности).

Если интервью проходит с китайцем или японцем – это уже совершенно другая история. Азиаты более скованны, они сторонники формальных вопросов, и нередко соискатель испытывает стресс, общаясь с ними, так как не понимает, что ему говорят в силу особенностей акцента. Поэтому по настроению собеседования тоже абсолютно разные. Но, прежде всего, соискатель должен четко понимать для себя, что собирается работать в международной компании и серьезно относиться к подготовке к собеседованию. За неделю-две готовиться уже поздно.

Зато зарплата сотрудника со знанием английского языка выше процентов на двадцать, чем специалиста с тем же набором навыков и умений, но без знания иностранного языка». Соискатель готовится к собеседованию, и вот наступает час икс – беседа с эйчаром. Как кандидату снять напряжение и не выдать своего волнения, если он запнулся или не смог сформулировать ответ на вопрос?

У Елены есть пара советов: «Вообще, конечно, все зависит от уровня знания языка. Чем он выше, тем вам проще. Но если что-то пошло не так, возьмите паузу, выпейте воды, или перейдите к следующему вопросу. Когда вас выдает сильная моторика рук – возьмите что-нибудь в руку, например, ручку или карандаш. Это базовые советы, прислушайтесь к ним, и старайтесь не совершать типичные для многих ошибки.

У всех они примерно одинаковые, а главная из них – закрытость на собеседовании. В иностранных компаниях это не принято. Здесь ценится открытость и готовность к диалогу, коммуникабельность и настрой на собеседника. Менеджер по персоналу в любом случае будет задавать неудобные вопросы. Рассказывать всю правду не стоит, но и закрываться от общения тоже не надо.

Оценивают не только вас, но и оцениваете вы. Смотрите на непосредственного руководителя, какой он – требовательный, общительный, уступчивый. Вряд ли он изменится со временем, поэтому изучайте его качества сразу, ведь вам с ним работать. Впрочем, это относится ко всем собеседованиям, в том числе и на русском языке. Важны и условия вашей трудовой деятельности, которые нужно обговаривать и представлять себе сразу, в том числе проходя интервью. В западных компаниях, например, «большой четверки» – PWC (PricewaterhouseCoopers), Deloitte, EY (Ernst & Young) и KPMG сотрудники много работают, часто и сверх графика, проходят различные тренинги и повышают квалификацию. Сотрудники этих компаний нацелены на выстраивание карьеры.

Для компаний «большой четверки», в частности, свойственна система работы «up or out». Они берут на работу и стажировки студентов и выпускников без опыта или с небольшим опытом и обучают новых сотрудников, и постепенно сотрудник поднимается по карьерной лестнице. На следующий год набирается новый поток студентов. Специалисты получают повышение. Благодаря своим талантам, усидчивости и трудоспособности имеют возможность дорасти до руководящей должности или статуса партнера. Однако часть сотрудников, по итогам ежегодной оценки, уходят из компании. Даже те, кто уходит, приобретают бесценный опыт и навыки, а это уже хороший трамплин для построения успешной карьеры», – заключает Елена. Если мы говорим о крупных межнациональных компаниях, то, как правило, кандидату, прошедшему все этапы отбора, высылают job offer, предложение о работе, где прописываются все условия работы.

Миф или правда

• Чтобы успешно пройти англоязычное собеседование, достаточно уметь бегло говорить на иностранном языке, навыки письма не всегда проверяются.

Зависит от того, какого уровня компания-работодатель. Например, если это компания из «большой четверки», теста по английскому языку вам не избежать.
В любом случае, даже не проверяя непосредственно уровень письменного английского языка, кандидату могут дать тестовое письменное задание по специфике его деятельности на иностранном языке. Например, написать бизнес-план. После прохождения этого испытания уровень знания письменного языка будет понятен автоматически.

• Подготовка к собеседованию занимает много времени, является пустой тратой денег и совершенно не помогает при прохождении интервью.

Это миф. Готовиться к собеседованию необходимо. Много времени это не занимает. А если человек не чувствует себя свободным в общении, то различные тренинги идут ему только на пользу. Они помогают и во время собеседования, и дадут позитивный эффект в будущем.
Тем более, умение прохождения интервью – это навык. Навык, который нужно тренировать.
Следует помнить: лучшие вложения, это вложения в самого себя и свои знания, и навыки.

• При проведении англоязычного интервью часто задают типичные вопросы, повторяющиеся в разных компаниях.

Правда. Формулировка варьируется, но суть одинакова. Это же можно сказать и про русскоязычное интервью.

• Можно выработать свою манеру проведения интервью, некий шаблон, и пользоваться им на всех собеседованиях. Необязательно готовить для каждой компании новый «вариант» интервью.

Схема проведения каждого собеседования соискателю первоначально неизвестна, поэтому линию поведения он не построит. Если на список типичных вопросов можно заготовить шаблоны ответов, так называемую «легенду», и пользоваться им по ситуации, то «затачивать» собеседование под каждую компанию обязательно надо.

• Не стоит составлять резюме на английском языке, если вы его не очень хорошо знаете.

Здесь есть два варианта. При первом, необязательно, что вы будете использовать английский язык на работе постоянно, поэтому не факт, что его знание будут проверять. Или организация готова взять соискателя для его дальнейшего обучения, изначально понимая уровень знаний кандидата. Например, в нашей практике была ситуация, когда международная компания взяла на должность соискателя, не очень хорошо знавшего английский язык, но обладавшего ценными навыками. Компания была готова обучать специалиста. Но резюме на английском языке было обязательным условием приема на работу, так как кандидатуру отправляли на утверждение в штаб квартиру компании.

Вариант второй, когда английский язык будет вам нужен постоянно, и знать вы его должны на хорошем уровне. Если вы хотите устроиться на должность с данной спецификой, то можем посоветовать начать/продолжить изучение английского языка за год до планируемого поиска работы, чтобы иметь возможность подготовиться к англоязычному собеседованию. Планирование карьеры – залог успешного трудоустройства в будущем.

• Многие боятся проходить интервью на английском языке.

Да, это верно, боятся. Любое интервью – стрессовая ситуация для большинства соискателей. Собеседование на родном языке не все проходят свободно, здесь еще и на иностранном… Хорошо говорящий человек может подготовиться за пару дней, а вот если уровень языка слабый и языковой барьер вам мешает, то лучше готовиться к собеседованию заранее, и не одну неделю. «Interview с работодателем – это процесс, к которому лучше быть готовым».

Олеся Луговская, журналист, редактор. Стажировалась в «РБК-daily», писала для еженедельника «Торговая газета», сотрудничала с онлайн-изданиями «Звездный бульвар», «Восточный округ», «Сорока-все новости», стала одним из победителей литературного конкурса газеты «Московский студент».

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

(A) fair game

Выражение переводится с английского на русский фразой «законная добыча», в разное время в практику его использования в языке Туманного Альбиона внесли свой вклад Георг III, сайентологи и сленг молодежного флирта ...
Читать далее

Get stuck in a rut

Перевод: утонуть в рутине, увязнуть в одной и той же деятельности, методе, работе и так далее, из которых не видно исхода. «Get stuck in a rat» можно также сказать про отношения с людьми, к примеру, выразить мысль, что отношение с супругой или другом переживают застой. Стилистическая окраска: идиома общеупотребительная. Происхождение ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<