Чат на английском языке

Учителя из Ирландии назвали современного гуру преподавания английского языка

Как мы уже писали ранее, в Москве 28 января состоялся мастер-класс для преподавателей английского языка. Как одеваться, кто сегодня считается «гуру» в преподавании английского языка, как преподавать грамматику и как лучше начать урок, – в ходе матер-класса было затронуто безумное количество тем, и мы назвали только некоторые из них.

Специально приехавшие из Ирландии ведущие показали на большом экране несколько интервью, которые взял у практикующих учителей английского «гуру преподавания» – именно так его охарактеризовали – Джереми Хармер (Jeremy Harmer, – ред.).

Беседы опирались на демонстрационные уроки английского, за которыми наблюдал Хармер. Например, после урока учительницы начальных классов Эмми (Emel, – ред.) он отметил, что, рассказывая об одном из правил, она говорила то высоким, то низким голосом. Хармер считает, что менять тон голоса на уроке английского очень полезно и что учебный материал запоминается так лучше. Ведущие из Ирландии, делившиеся опытом преподавания в Москве, помимо всего прочего сказали несколько слов о грамматике.

Один из ведущих мастер-класса

Один из ведущих мастер-класса

С одной стороны, они призывали уделять всего 10% внимания сухой теории и традиционным лекциям о правилах, но с другой – много говорили о важности понимания структуры языка и невозможности продвинуться в освоении английского далеко без этой структуры. Тереза Фаган (Therese Fagan, – ред.), выступавшая основную часть времени мастер-класса, высказала точку зрения, что грамматику преподавать нужно, но студенты каждый раз должны понимать, зачем они это учат – нужно уметь это продемонстрировать.

От Т. Фаган, похоже, не ускользнула пикантность ситуации мастер-класса. Рассказывая о преподавании английского сотне или двум российских учителей английского, она не только теоретизировала, но и сама вела урок для людей, которые лучше, чем кто-либо представляют, что такое хороший урок. Авторитет нужно было защитить на практике, и мастерство было продемонстрировано. Ведущая бросала маленький мячик людям, которым задавала вопросы, дабы оживить их внимание.

В начале учебной сессии мастер-класса Тереза неуловимыми приемами настроила аудиторию на демократизм, так что даже преподаватели начальных классов, которые стеснялись говорить по-английски расслабились и почувствовали, что только что сложившийся коллектив их принимает, несмотря на все различия в степенях, статусах и достижениях.

Причем все это она делала, прямым текстом говоря, что в начале урока нужно «спустить всех до общего низкого уровня, чтобы дальнейший процесс был эффективен». Мимоходом ведущая подчеркнула вопрос одежды.

Здесь иностранная школа преподавания английского языка ничем не удивила – одеваться нужно так, чтобы не ронять авторитет и не отвлекать. Также участники мастер-класса прошлись по критериям главного европейского экзамена по английскому языку CEFR, который, по мнению ведущих, очень полезен, что содержит описание уровней владения английским языком и критерии соответствия им.

Это своеобразный «маяк достижений» по которым учащиеся могут корректно оценивать свои достижения и ставить новые цели.


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

surrogates-of-meaning-i-work-and-have-no-time-to-think

Surrogates of meaning. I work and have no time to think

In this article recites the meaning of the author about long-standing discussion about correlation between personal responsibility of people for their actions and lives and the same responsibility of all society for each its member, в этой статье предлагается мнение автора давно ведомой дискуссии связи между персональной ответственностью людей за ...
Читать далее
Новый поисковик для проверки ваших предложений на английском

Поисковик для проверки правильности предложений, написанных по-английски иностранцами появился в Сети

В феврале 2016 года сделался доступным онлайн новый поисковик «Людвиг», предназначенный для проверки того, насколько грамматически и стилистически правильны предложения, написанные по-английски иностранцами, которые не говорят по-английски, создатель проекта Антонио Ротоло, рассказал о том, почему понадобился новый инструмент и почему «Переводчика Google» и сервиса «WorldReference» – недостаточно ...
Читать далее

<