Чат на английском языке

Get stuck in a rut

Перевод: утонуть в рутине, увязнуть в одной и той же деятельности, методе, работе и так далее, из которых не видно исхода. «Get stuck in a rat» можно также сказать про отношения с людьми, к примеру, выразить мысль, что отношение с супругой или другом переживают застой.

Стилистическая окраска: идиома общеупотребительная.

Происхождение фразы: «Rut» – канава или колея (часто – проделанная колесами какого-либо транспорта, – ред.). Не трудно догадаться, что буквальное значение выражения «Get stuck in a rut» – «быть в колее».

Если вам не нравится эта идиома, то вы можете использовать вместо нее «get stuck in groove» – обе фразы применяются в английском на равных правах.

Пример: «Don’t let yourself get stuck in a rut, either mental or physical» (Не позволяйте себе «застаиваться», ни в интеллектуальном, ни в физическом смысле, – ред.).

(Читайте о другой английской идиоме со словом “rut” – “Be in a rut” здесь, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Изменения КИМ по иностранному языку - 2020, ФИПИ

Изложения не будет. Вновь изменились Контрольно-измерительные материалы к ОГЭ-2020 по иностранному языку

На сайте ФИПИ накануне опубликовали новые версии контрольно-измерительных материалов к ОГЭ-2020 по иностранному, в том числе английскому языку, были отменены серьезные изменения, вводившиеся по сравнению с версией экзамена 2019: изложение убрали из заданий, поправки в письме, аудировании и чтении, сменили на более консервативные и незначительные ...
Читать далее

Speak of the devil!

Значение идиомы, примеры использования и историю того, как она бытовала в английском языке можно узнать в нашей статье «Speak of the devil», на протяжении веков эта фраза меняла свой смысл вместе с изменением культуры ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<