Чат на английском языке

Учим английский с помощью компьютерных игр

Когда в твоем детстве нет мобильных телефонов, а все главные развлечения находятся на улице (догонялки, «резиночки», солнышко на качелях), появление компьютерных игр воспринимается как новое чудо света. Особенно, если видишь в первый раз игровую приставку, пластмассовые пистолеты и пару картриджей с «Алладином» или «Чип и Дейлом».

Интерактивный английский - учиться играючи

Текста, конечно, в этих допотопных игрушках было с гулькин нос, но волшебство того, что можно управлять маленьким человечком или бурундучком, которые на экране вытворяют кульбиты, было непостижимо. А уж когда вышли вторые «Герои меча и магии», я надолго зависла над изучением персонажей и даже составляла карточки с их характеристиками.

Ванс эпон э тайм

В 1990-е годы компьютерные игры поселились почти в каждой российской семье. С локализацией дела обстояли не очень хорошо, но многие умудрялись купить, типа, лицензию без перевода и наслаждались родным английским. Единственное – над выбором игры нужно было подумать, чтобы и тамада был веселый, и квесты интересные, и, что почитать, посмотреть, с кем пообщаться хватало в избытке.

Много диалогов и текста в легендарной «Doom» («Рок»)? Да они там и не нужны. Ходишь, убиваешь монстров, грозишь пальчиком боссам и чувствуешь себя прекрасно с «big fucking gun» наперевес (простите, но куда же без этого замечательного оружия).

«Mortal Kombat» («Смертельная битва»). Друзья, ну здесь максимум, что можно прочитать – имена героев. Какая там многосерийная сюжетная линия, о чем вы, забудьте, как страшный сон.

Или похождения усатого водопроводчика. Да, я про «Mario». Много новых слов узнали из игры? Во-во, я о том же.

Встречались игры, где и мир был большой и интересный, и миссий много, и слов заморских хватало (естественно, по критериям того времени). Эти вещи становились легендами. И очень даже подходили для изучения английского.

Первый «Fallout» («Падение», по другим источникам – «Радиоактивные осадки» или «Радиационный выброс»). Кипы текста начинались с выбора персонажа. Отдельной песней – обучение боевой системе, постоянные диалоги с возможностью выбора ответа, описание предметов, список заданий. Вкусный мир и разнообразие квестов надолго удерживали игрока и заставляли перепроходить игру раз за разом.

Геймер потел за словариком, тыкался в каждую точку мира, познавая не только товарно-денежные отношения в игре или способы убийства врагов, но и фразы и слова на английском.

Для любителей приключений идеально подходила «Baldur’s gate» («Ворота Балдура»). Интересный сюжет, красивая картинка, красочные рисованные ролики с диалогами.

В английском языке геймер плавал с самого начала игры, выбирая, каким будет его персонаж (раса, пол, внешность, одежда, недостатки и преимущества). Даже голос можно было подобрать, послушав фразы и выражения. Хватало и миссий, и диалогов, и фолиантов текста. Сами понимаете, все это надо было перевести, чтоб понять.

Но была игра, в которой вы только и делали, что ходили и говорили, говорили, говорили. Старая добрая «The secret of monkey island» («Тайна острова обезьян»). Чудо игровой индустрии, в которой было продумано все: от музыки до картинки. Персонаж ходил по локациям, выполнял задания, разговаривал со всеми, кого видел (да, даже с собакой и головой, скрины в доказательство).

В квестах фантастические ситуации интерактивностью позволяют удержать внимание

Впрочем, никто на такое обилие словоблудия не жаловался. Есть активисты, которые до сих пор иногда перепроходят эту игру (хотя и понятия не имею, откуда они ее достали).

Своеобразная система управления заставляла вспоминать команды на английском языке. Чтобы взаимодействовать с предметом, нужно было выбрать какую-нибудь строку под картинкой: «Open», «Push», «Give», «Use», «Look at», «Turn on», «Turn off» и так далее.

скриншот игры The secret of monkey island
А вот прообраз современных «Dead space» и «Bioshoсk» – «System shock». Драйвовый сюжет про вышедший из-под управления человека искусственный интеллект Шодан. Геймер блуждал по космической станции в гордом одиночестве, приканчивая мутировавших людей. Хотя, не совсем в одиночестве.

Ему приходили аудиосообщения, он находил бортовые журналы и разнообразные бумаги (медицинские отчеты врачей, доклады о выкрутасах Шодан, хронику событий на корабле, коды доступа, подсказки, что делать дальше). Все эти детали разнообразили сюжет, помогая проходить игру и поэтапно объясняя, что за жесть здесь творится. Сама Шодан тоже любила оставить пару угрожающих посланий.

Поностальгировали вместе со мной? Правильно, полезное дело, потому что российская игровая индустрия подтянулась только к началу 2000-х с весьма неплохими проектами, которые снискали славу и за рубежом. Пока же мы учились по английским образчикам и были в общем-то вполне счастливы. Как так получилось? Да просто, если учесть, что только в конце 1980-х в Россию завозят из США, Японии и Китая первые персональные компьютеры.

Нет, наши ученые, конечно, тоже разрабатывали модели компьютеров, но чаще это были копирки с западных аналогов. Почему так, а не собственное производство, это вы уже изучите сами. Вопрос настолько интересный, насколько и грустный, ибо за державу обидно. Наработки были, а вот достойного финансирования и понимания, что за компьютерами будущее – нет. Что уж там говорить про игры…

игровая ситуация помогает запоминать английские слова и выражения

Драконы, паркур и мутанты

Но давайте вернемся в светлое настоящее. Или свершающееся с каждой секундой будущее. Мой ответ тем, кто утверждает, что игры – вещь бесполезная в изучении английского языка: ничего подобного, если вы играете с оригинальной озвучкой и имеете более-менее сносные знания о языке.

Распишу плюсы. Во-первых, интерактивная картинка без скучных текстов и школьных уроков. Вы не уныло плететесь в дебрях грамматики, а взаимодействуете с персонажами. Это интересно и увлекает. А что главное в любом деле? Заниматься им с интересом.

Во-вторых, перед геймером стоит четкая задача – убить чудовище, добыть артефакт, освободить деревню и т.д. И за это он получает не что-то эфемерное, а вполне вещественный бонус в виде опыта и награды. Согласитесь, приятно, когда вознаграждают за твои труды. Игрок купается в позитивных эмоциях, это мотивирует его на следующую миссию и, соответственно, на новый мозговой штурм.

В-третьих, пополнение лексики. Пока вы разберетесь в своем инвентаре и прослушаете вторую сотню диалогов с собеседником, чтобы понять, что от вас хотят – ваш словарик пополнится десятком новых слов. Главная фишка здесь в том, что слова будут повторяться постоянно и укореняться в вашей памяти, хотите вы этого или нет. Из области подсознания все это плавно перейдет в сознание.

Опять же – все вышеописанные плюсы работают, если вы выбираете «правильную» игру. Какой она должна быть? Со множеством диалогов. Текст на английском и его аудиовоспроизведение фактически убивает двух зайцев. Вы и почитали, и послушали, разве плохо? Только озвучка должна быть профессиональная и с субтитрами (на случай, если прошляпили момент и не успели перевести).

Не помешали бы и многочисленные описания. Неважно, чего – оружия, существ, растительности, главное, чтоб было много и интересно. Это могут быть различные письма, инструкции, дневники, которые главный герой будет находить на протяжении сюжета.

Да и сам сюжет должен цеплять, а игровой процесс растягиваться на длительное количество часов, чтобы геймер успел привыкнуть к особенностям диалогов и языку в игре, и она ему не надоела.

Кто любит драконов, баталии на мечах и магию – вам в мир Анджея Сапковского. «The Witcher 3: Wild Hunt» – «Ведьмак 3: Дикая охота». Большой и красивый мир, по которому можно бродить неделями, очень реалистичная картинка, прекрасно прописанные персонажи, несколько концовок сюжетной линии.

Но мы же здесь ради английского языка собрались, правильно? Что приятно радует, это обилие миссий. Подписаться на какое-нибудь задание проще простого, достаточно добраться до доски объявлений. Или поболтать с местными. Пока вы выпытаете у деревенского жителя, кто же досаждает ему по ночам и приколдовывает на досуге, словарный запас обогатите на приличное количество единиц.

Отдельный разговор – описание монстров, эликсиров и обучение боевой системе. Информации валом, попотеть придется порядком. А самое главное, что это будет приятно, потому что фактически вы будете бродить по сказке.

«BioShock». Игра старенькая, но по-прежнему радует многих, как фанатов, так и тех, кто знакомится с ней в первый раз. Предупреждаю: для ее прохождения потребуется продвинутое знание языка. Не потому что там архисложные диалоги, а потому что просто не успеете ничего понять. Количество событий на одну минуту зашкаливает: нужно успеть убить мутантов, понять, куда бежать, найти выход из ловушки и т.д. и т.д. В это же время человек по имени Атлас подсказывает, куда идти, и курирует по задачам. Представили себе весь этот цирк?

Напоминаю, все происходит в короткий промежуток времени. И так всю игру. Поэтому новичкам придется туго. Зато если у вас продвинутый уровень знания языка, сможете насладиться колоритом атмосферы города «Восторг» по полной. Например, прослушивая аудиодневники жителей мегаполиса, которые игрок находит постоянно. Каждый дневник – отдельная история, полная эмоций. Нередко они помогают продвигать сюжет (могут сообщить код доступа в какую-либо комнату) и просто вносят нотку человечности в творящийся бедлам.

«Dying Light» – «Угасающий свет». Если у вас стальные нервы и вы обожаете ходячих мертвецов – велкам в зомбиленд городского масштаба. Колоритная история с примесью жанров: стрелялки в духе «Counter-Strike», паркур, как в «Assassin’s Creed», гонки прямиком из «Need for Speed». И, конечно, чистый экшен в стиле «1000 и 1 способ убить зомби», сдобно приправленный хоррором в виде прогулок главного героя по городу, наполненному жуткими тварями. Чего только одни ночные вылазки стоят, хотя, не буду рассказывать, сами играйте. Упомяну английскую составляющую.

Миссии. Заданий будет много, интересных и опасных. А люди, которые будут их вам давать, отличаются словоохотливостью. Поверьте, скучать вам не дадут.

Акцент. Вот здесь мы и встречаемся с такой особенностью, что язык в игре временами не совсем чистый, а с акцентом в духе выражений типа «фуль бэк». Впрочем, ничего удивительного. Действие разворачивается в городе Харран, куда прибывает агент Крейн с секретной миссией. Современный Харран – это руины, оставшиеся от древнего города в Турции. В игре мегаполис вполне себе неплохо жил до эпидемии зомбивируса. Так что, как я понимаю, английский ассимилировался в компьютерном Харране среди местных жителей.

Впрочем, Крейн вполне чистенько говорит по-английски, да и среди местных не все так плохо изъясняются на иностранном.

Важный момент. Во многих играх главные персонажи говорят не на чистом английском, а на его диалектах. Яркий пример – GTA с его обесцененной лексикой напополам с матюкальниками. Там ругаются на Ebonics – уличной речи афроамериканцев. Ругаются, а не разговаривают, потому что количество мата просто зашкаливает.

Англоязычное население, предпочитающее чистую речь, не приемлют этот диалект – очень много лишних слов-паразитов, неправильное использование глаголов и спряжений, сокращение целых фраз до одного слова. Хотя молодежи нравится такая грубоватая манера речи, поэтому они не прочь балалакать по-крутому. Это точно также, как российские подростки станут проглатывать слова и видоизменять их, добавляя после каждого мат.

Чтобы стало понятнее, вот вам стандартный вариант приветствия – «hello». А вот так это звучит по-эбоникски: «Yo yo Ya’ dig?». Вряд ли вы, честно говоря, будете так общаться с людьми на улице или со своими родными и близкими.

Самое интересное, что акценты и диалекты переползают в чаты многопользовательских онлайн-игр, где собираются геймеры со всего мира.

For the win

Многие уже вспомнили орков, эльфов и эпичные битвы? Да, одна из самых популярных игр по сети «World of Warcraft» («Мир военного ремесла» или «Мир военного искусства»). Плюсы: потрясающая вселенная, игроки со всех континентов, а главное, неформальное общение. Вы можете и не контактировать ни с кем, если сомневаетесь в своих знаниях, а просто наблюдать за общением других.

Или «Lineage» («Родословная» или «Происхождение»). Фэнтези во плоти. Многопользовательская онлайн-игра №1 в Корее, которая плавно добралась до компьютеров юзеров США, России, Китая, короче, практически до всех уголков планеты Земля.

Но есть в таких играх два подводных камня. Первый: искажается язык. Готовы получить китайский английский (чинглиш, о котором можете прочитать здесь – ссылка) или корейско-английский? Вариаций много, в зависимости от того, с кем вы общаетесь.

Второй нюанс: геймерский сленг и большое количество сокращений. Появилось все это не из-за чьей-то прихоти, а ради экономии времени и универсальности. Чтобы было понятно игроку, что от тебя хотят. Сейчас, например, вы можете спокойно закупаться оружием, а в следующее мгновение на вас идет лавина врагов. И что делать? Чтобы не тратить время, вы можете написать: BRB («be right back») – «скоро вернусь». Или «GL» («good luck») – «удачи». Утрирую, конечно, мы же не трусы.

В общем, если вы даже с этими выражениями незнакомы, то вперед учить матчасть. Поверьте, лучше заранее ознакомиться с самыми базовыми конструкциями подобного плана, чтобы потом не сидеть и не тупить, глядя в монитор. И сразу запоминайте коннотацию выражения. А то можете что-нибудь написать, что обидит игрока с другого континента.

Подкину стимул для изучения. Летсплеи – видео, где игрок проходит какую-либо игру и записывает это на камеру. Включайте на английском и вперед, переводите и осмысляйте. Главное, чтобы речь была разборчива и не супербыстрая, как у Эминема. Там же, на YouTube есть масса интересных роликов, которые однозначно вам помогут в совершенствовании языка.

Только не сосредотачивайтесь на одних играх. Неплохо было бы сочетать развлекательную часть с обычным блоком занятий и не забывать про грамматику.

Олеся Луговская, журналист, редактор. Стажировалась в «РБК-daily», писала для еженедельника «Торговая газета», сотрудничала с онлайн-изданиями «Звездный бульвар», «Восточный округ», «Сорока-все новости», стала одним из победителей литературного конкурса газеты «Московский студент».


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

влияние индийских языков на английский

По-английски в будущем будут говорить с индийским акцентом, – британский лингвист

Английский язык в будущем должен испытать на себе значительное влияние индийского варианта самого же английского языка, который называется индлиш, это связано с тем, что количество людей говорящих по-английски в Индии сильно превышает носителей языка в исконном ареале распространения английского ...
Читать далее
фотография влюбленных

Is there love? Not questions – answers

Британские ученые установили, что женщины выбирают богатых мужчин, есть ли настоящая любовь или кроме эгоизма и животных черт нет больше ничего, British scientists learned women choose reach men for relationships, is there true love or this is just the artifice of poets and what we call love is selfishness and ...
Читать далее

<