Чат на английском языке

Древнеанглийский язык и его особенности

Источник: веб-сайт «The History of English». Настоящая статья представляет собой перевод на русский язык статьи «Old English (c. 500 – c. 1100)».

Вторжение германских племен

На процесс складывания английского языка гораздо большее влияние оказали серии вторжений германских племен из Европы после ухода римлян, чем сами римляне и кельты, жившие в Британии до германцев. Кельты чувствовали возрастающую опасность, исходившую от пиктов и скоттов с севера, когда острова покинула римская армия.

Около 430 года нашей эры амбициозный кельтский вождь Вортигерн пригласил двух братьев Хенгиста и Хорса из Ютландии (нынешняя Дания), чтобы они поселились на восточном побережье Британии со своими людьми и заняли прибрежные укрепленные места для противостояния морским рейдам пиктов.

Право поселиться на юге Кента, Гэмпшира и на острове Уайт обменивалось на защиту. Но юты не были единственными германцами, появившимися на британской земле в это время. Очень скоро другие соплеменники ютов, благо нужно было плыть по морю совсем недалеко, тоже стали переправляться на Британские острова.

Англы прибыли из местности Англейн – в то время так назывался полуостров, который сегодня соединяет современные Данию и Германию. Во все возрастающем количестве они начали постепенно заселять восточное побережье, особенно северную и восточную Англию. Из прибрежных низин и с островов на севере современной Голландии, из западной части Германии, в Британию просачивались группы фризов. Фризские племена начали прибывать в 450 году нашей эры. Несколько позже, с 470-х годов, воинственные саксы (родом из Нижней Саксонии, северо-запад Германии) стали систематически и все чаще и чаще осуществлять экспедиции в южную часть главного острова Британского архипелага.

Порой германцы приходили и уходили, а иногда основывали на земле кельтов постоянные базы, со временем вытесняя местное чужеродное население. Все разнообразие появившихся в Британии германцев говорило на различных западногерманских диалектах, похожих на современный фризский язык. Речь отличалась.

Однако, вероятно, диалекты были достаточно близки для того, чтобы германцы разных племен могли понять друг друга. Любопытная деталь: и сегодня местный говор, который все еще жив в Англейне, местами напоминает английский язык. Конечно, 1000 лет назад, когда складывалась самая древняя форма английского, общего было еще больше. Стучит в висках, когда, благодаря своим научным изысканиям узнаешь, насколько современный фризский язык, особенно разговорный, совпадает по многим параметрам с английским и сколько общего сохранилось несмотря на толщу прошедших лет и сменившихся поколений. Из фризского в английский проникли многие слова, называющие некоторые из важнейших для любого языка понятий. Например, «miel» (meal), «laam» (lamb), «goes» (goose), bûter (butter), «tsiis» (cheese), «see» (sea), «boat» (boat), «stoarm» (storm), «rein» (rain), snie (snow), frieze (freeze), froast (frost), «mist» (mist), «sliepe» (sleep), «blau» (blue), trije (three), fjour (four) и так далее.

Карта первых англосаксонских королевств на британской земле

Карта королевств, которые основали германские племена англосаксов на британской земле после завоевания

В целом, по своему характеру все происходившее больше выглядело как постепенное и медленное переселение германцев в Британию в течение жизни нескольких поколений. Это не напоминало завоевание в классическом смысле. Но результат был налицо: племена колонизировали большую часть территории за исключением нескольких удаленных областей, ставших островками, где удерживались прежние хозяева – кельты. Англо-саксы, которые до этого момента были в основном мореплавателями, обратились в земледельцев, возделывая плодородные и богатые английские земли. Германские поселенцы были менее культурными, чем кельты, которые за века Римской Британии успели воспринять до некоторой степени античные достижения.

Два народа относились друг к другу с такой враждебностью и с таким неприятием, что между ними так и не возникло ни малейшей интеграции. Как следствие: кельтских элементов в английском языке почти не уцелело. Автохтонное население называло пришельцев-германцев «варварами», как ранее римляне называли их самих, а завоеватели дали кельтам презрительную кличку «weales» (рабы иностранцев). Именно от нее образовалось название «Уэльс» (Wales).

(Читайте об истории английского языка коротко здесь, – ред.)

Несмотря на продолжавшееся сопротивление (легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого относятся как раз к этому времени), кельты отступали все дальше и дальше в глухие места Шотландии, Уэльса, Корнуолла и Ирландии.

Некоторые из них поступили иначе и бежали на континент, во французский регион Бретань. Несколько веков после этого им даже удавалось сохранять на новом месте собственную культуру. Какие-то группы кельтов бежали еще дальше в Европу. Сегодня о кельтском языке Британии мы можем ограниченно судить по гэльскому языку шотландцев и ирландцев, да по валлийскому языку Уэльса. Кельтский бретонский язык, распространенный некогда во французской Бретани погиб вместе с гибелью всех его носителей.

Последний носитель корнуэльского кельтского скончался в 1777 году, а последний человек, который мог говорить на манкском кельтском языке (эта группа бежавших кельтов поселилась на небольшом острове Мэн) умер не так давно – в 1960-е. Так что манкский, как и корнуэльский – мертвые языки.

Захваченная германцами Британия разделилась на семь небольших королевств. Ее тогдашнее политическое устройство называли «Гептархией». Саксы населили Эссекс, Уэссекс и Суссекс, англы преобладали в Восточной Англии, Мерсии и Нортумбрии, юты хозяйничали в Кенте. В английском языке сохранился «культурный слой», нанесенный в него эпохой расселения германских племен. Можно найти по всей Англии большое количество топонимов с англо-саксонской морфемой «-ing» на конце.

Буквальный смысл этой морфемы в англо-саксонских языках – «люди такого-то места» (Вортинг (Worthing), Рединг (Reading), Гастингс (Hastings). Также возвращает нас в те далекие времена окончание «-ton», значившее «деревня», «огороженное поселение» (Таунтон (Taunton), Бартон (Burton), Лютон (Luton). О том, что здесь жили германские племена говорит корень «-ford» значивший – «скрещение рек», таких названий очень много: Ашфорд (Ashford), Брэдофорт (Bradford), Уатфорт (Watford).

Словом с корнем «-ham» – «усадьба» – тоже называли некоторые местечки Нотингем (Nottingham), Бирмингем (Birmingham), Грантхэм (Grantham). И последнее – топонимы с германским окончанием «-stead» («место») – Хэмпстед (Hampstead).

Статус Quo между первоначальными королевствами, естественно, не сохранялся. Одни слабели и исчезали, другие усиливались. Впрочем, это не отменяло того факта, что весь первоначальный период формирования древнеанглийского языка этнически доминировали саксы. Они, во-первых, были воинственнее других германских жителей Британии, а во-вторых, оставались язычниками.

Во времена античности, при римлянах, Британские острова называли Альбионом или Британией. Теперь территории, радикально сменившей свое население, присвоили другие имена: «Anglaland», а иногда – «Englaland», что значило буквально «земля англов». Позднее такие названия сократились до «Англия» (England). Формирующийся язык местного населения именовали «Englisc».

Это слово и теперь используют, чтобы дать понять, что речь идет не об английском в современном смысле, а о древнеанглийском, англо-саксонском или англо-фризском языке. Невозможно назвать точную дату, когда просто диалект германского языка стал другим языком – английским. Можно лишь говорить, что около 600 года, находясь в изоляции на острове, германские диалекты приобрели такие отличия от других германских языков, что стали обладать теми характеристиками, которые позволяют нам говорить о древнеанглийском языке. Со временем древнеанглийский язык разделился на четыре главных своих диалекта: нортумбрский (север), мерсийский (центр), западно-саксонский (юг и запад) и кентский (юго-восток).

Карта диалектов древнеанглийского языка

Карта первоначальных диалектов древнеанглийского языка

Приход христианства и развитие письменности

Римско-кельтское население на севере уже и так было христианизированным. Августин Кентерберийский в сопровождении 40 других миссионеров из Рима донес «благую весть» до англосаксонских язычников остальной Англии в 487 году нашей эры. «Зеленый свет» христианству на землях англо-саксонских завоевателей дал король Кента Этельберт. После судьбоносной беседы с римскими послами. Вместе с христианством после этого по землям англосаксов быстро распространяется письменность и европейская культура. Августин занял ключевой пост Архиепископа Кентерберийского в 601 году и успел основать несколько больших монастырей, служивших центрами обучения и науки. В основном эти «очаги культуры» сгруппировались в Нортумбрии (Джарроу, Линдисфарн).

Кельты – как и англосаксы сначала – пользовались руническим алфавитом. Его грубые и угловатые символы первоначально были предназначены для нанесения на дерево или на камень. Первая дошедшая до нас надпись на древнеанглийском языке была выгравирована на золотом медальоне и гласит «This she-wolf is a reward to my kinsman» (Эта волчица – награда моему родственнику). Надпись нашли в Суффолке и она датируется 450-480 годами нашей эры.

Ранние христианские миссионеры перевели древнеанглийский на более «обкатанный» и удобный романский алфавит – латиницу. В основном, этим алфавитом мы пользуемся до сих пор. У него перед рунами было много достоинств: его было проще читать, он лучше подходил для письма на папирусе или пергаменте. Англосаксы на удивление быстро усвоили новые буквы, однако им пришлось добавить к нему несколько букв-рун древнеанглийская буква вуньо (вуньо), þ (Торн) 3  (Йоуг) и буква eth древнеанглийский алфавит «eth» (edth). Старые буквы передавали звуки древнеанглийского, которых просто не было в латинском языке. древнеанглийская буква вуньо со временем стала сначала «uu», потом «w», «Торн» и «edth» использовались практически взаимозаменяемо и почти эквивалентны современному «th».

Если говорить о 3, то этот символ в разных словах использовал, то как современную букву «y», то вместо «j», то как «j». В новом алфавите была специальная буква для дифтонга «ch» или «sh» – «X». Вместо современной буквы «v» в большинстве случаев использовали «f». Популярные сегодня буквы «q», «x» и «z» поначалу практически не использовали.

Занесенный вновь латинских язык христианских миссионеров на раннем этапе не имел большого влияния на языковую ситуацию. Знал его лишь правящий класс и высшие иерархи церкви. По этой причине заимствования на данной стадии пока ограничивались названиями церковных должностей и церемоний (priest, vicar, altar, mass (месса), church, bishop, pope, nun (монахиня), angel, verse, baptism, monk, eucharist, candle, temple и presbyter (пресвитер), – ред.).

Впрочем, без латинизмов совсем не обошлось. Во времена посольства Августина в древнеанглийский входят слова, связанные с бытом и хозяйством: fork, spade, chest, spider, school, tower, plant, rose, lily, circle, paper, sock, mat, cook и так далее). Эти слова «получили прописку» в английском языке, хотя и были сильно изменены для приспособления к англо-саксонскому уху и строю языка. Другие духовные термины: «chorus», «cleric», «creed», «cross», «demon», «disciple», «hymn», «paradise», «prior», «Sabbath» проникают попозже, некоторые из них – только в 11 веке.

Древнеанглийская литература появилась очень скоро после прибытия посольства Августина. Наибольших успехов в этой области добились в Нортумбрии, которая подарила Англии ее первого великого поэта Кэдмона (7-й век), первого великого историка (Беда Достопочтенный – 7-8 века), первого великого ученого – Алкуина Йоркского (8 век). Два последних, впрочем, писали преимущественно на латыни. Самым древним известным нам текстом на древнеанглийском языке является так называемый «Гимн Кэдмона», написанный где-то между 658 и 680 годами нашей эры.

В 7-8 веках культура королевства Нортумбрия доминировала на Британских островах. Все изменилось с нашествием викингов. После него только Уэссекс Альфреда Великого сохранился в качестве независимого королевства. В 10 столетии западно-саксонский диалект становится главным диалектом древнеанглийского, оказывающим на него наибольшее влияние. Иногда его даже называли «koiné» – общий диалект.

Англосаксонский или древнеанглийский язык

От эпохи начала развития древнеанглийского языка до нас дошло 400 англосаксонских текстов. Среди них прекрасные стихотворные произведения, рассказы о страшных битвах и героических странствиях. Как мы уже сказали, старейшим дошедшим до нас произведением на англо-саксонском языке является «Гимн Кэдмона», написанный между 658 и 680. Самый длинный уцелевший текст – «Англосаксонская хроника». А вот далеко опережает все другие древнеанглийские тексты по известности и популярности у читателя – эпическая поэма «Беовульф».

экранизация 2005

Кадр из экранизации “Беовульфа” 2007 года

Этот текст могли написать когда угодно с 8 по 11 век, однако наиболее вероятно, что неизвестный автор или авторы написали ее в 8 веке, а потом она редактировалась на протяжении 10 и 11 века. Вероятно, появилась она в Нортумбрии, хотя сказать точно сложно, так как единственная рукопись, относящаяся ко времени около 1000 года нашей эры содержит микс нортумбрского, западно-саксонского и англского диалектов. 3 182 рифмованных строк манускрипта дают достаточные основания, чтобы говорить, что ко времени написания «Беовульфа» англосаксонский уже имел законченный развитой поэтический язык. Больше всего он опирался в поэзии на аллитерацию, а также ударение.

Следует отметить, что уже в этот ранний период, до последовавших волн лексического обогащения из других языков он обладал богатым словарным составом. Имел особенно богатый набор синонимов и был тонок в передаче смыслов. Например, в поэме главный герой характеризуется 36 разными словами: 20 подчеркивают его человеческие качества, 12 – военные характеристики, 11 слов связано с морским делом и мореходством. В «Беовульфе» попадается множество интересных «кеннингов» (специальные метафоры скальдической поэзии, – ред.) или составных слов-аллюзий.

Например «hronrad» (одно слово составлено из двух «дорога» и «кит», что-то вроде – «китоходный»), «banhus» (слово составлено из двух слов «кость» и «дом», – в поэме его используют для характеристики физического состояния человека, – ред.), затем, «beadoleoma» (состоит из англо-саксонских слов «битва» и «свет», составное слово используется для характеристики меча, – ред.). Из 903 составных существительных поэмы «Беовульф» 578 используются только один раз, 518 известны только из этой поэмы и не встречаются более нигде в других древнеанглийских текстах.

Древнеанглийский – очень сложный язык. Во всяком случае, в сравнении с современным английским. Существительные имели пять склонений и три рода (мужской, женский, средний). Глаголы делились на 7 классов (в зависимости от типа чередований в слове) и подразделялись на «слабые» и «сильные». В зависимости от контекста нужно было менять не только окончания существительных, но и окончания глаголов.

Глагольные «инфлексии» зависели от числа, грамматического времени, наклонения и лица. У прилагательных имелось одиннадцать различных форм. Даже определенный артикль менялся по трем родам, пяти другим различным критериям, например, в зависимости от того – единственное или множественное число. Порядок слов не был таким жестким, как сегодня. Это оказывалось возможным благодаря тому, что грамматический смысл на себя принимали окончания, а несколько позднее – предлоги, поэтому строгая последовательность частей речи не была необходима.

Хотя все, о чем мы говорим, звучит так, что современный носитель английского может и не поверить, что таким когда-то был его родной язык, это лишь первое впечатление. Если изучить правила произношения и написания многие слова человек, для которого английский – родной – распознает.

Многие слова, которые сегодня привычны нам, как воздух. Настолько, что мы их даже не замечаем, появились еще в древнеанглийском. «Water», «earth», «food», «drink», «sleep», «sing», «night», «strong», «the», «a», «be», «of», «he», «she», «you», «no», «not» и так далее, – все эти слова родом из той первой англосаксонской формы английского языка. Интересно, что особенно хорошо, лучше, чем многие другие пласты языка, сохранилась в нашем лексиконе англосаксонская обсцентная лексика: tits, fart, shit, turd, arse и – об этом еще спорят – возможно, piss). Большинство других ругательных лексических единиц также раннесредневекового происхождения, пусть и более позднего.

Однако изучая лексикон древнеанглийского языка необходимо быть осторожными с тем, что иногда называют «ложные помощники переводчика». Некоторые древние слова могут показаться нам близкими и знакомыми, но за века изменений в языке их смысл коварно преобразился. К примеру, wif (современное wife) в древние времена относилось к любой женщине, а не только чьей-либо жене. Другой пример. Многие узнают слово «fowl» в древнеанглийском «fugol», но когда-то так называли любых птиц, а не только домашнюю птицу. Слово sona (soon) в древнеанглийском переводится «немедленно», а не «сейчас», «вскоре». Словечко «won» (современное «wan» в древнеанглийском означает «темный», а не «бледный»), древнеанглийское fæst правильно переводить «крепкий», а не «быстрый».

В течение 6 столетия произошло нечто до конца не выясненное, из-за чего англосаксонское буквосочетание «sk» во всех словах поменялось на «sh» и, скажем, «skield» превратился в «shield». Изменения произошли во всех без исключения словах, где ранее присутствовало «sk». Повторю это: всех. Изменились и недавно заимствованные латинские слова: «disk» превратилось в «dish», так и древние приобретения, вроде «skip» (корабль). Стало правильным говорить «ship». Вы скажете, что в современном языке есть слова, начинающиеся на «sk», но все они пришли в язык (из Скандинавии) после 6-го века, то есть после странной замены, о которой мы сейчас говорим.

В 7-м веке в древнеанглийском произошел сдвиг гласных, похожий на Великий сдвиг гласных, изменивший язык в Ранний Новоанглийский период. Слова стали произносить выше в речевом аппарате – произошла переднеязычная перегласовка. В эпицентре рокировок оказался звук «i». Это называют обычно в литературе «мутация i» (i-mutation) или «i-umlaut» (умляут – немецкий термин, применяемый в лингвистике к чередованию звуков в словах).

Одни изменения гласных подтолкнули другие и все посыпалось, как карточный домик. Под воздействием одних изменений, по необходимости изменились гласные в произношении форм множественного числа многих слов. Причем с изменениями гласных не справились окончания – формы слов стали похожи на другое слово и перестали подчиняться правилам – превратились в исключения.

Те давние процессы повинны в том, что в английском так много исключений и изменений слов и написания не по правилам: foot / feet, goose / geese, man / men, mouse / mice, blood / bleed, foul / filth, broad / breadth, long / length, old / elder, whole / hale / heal / health. А впереди было вторжение викингов, а потом норманнов (читайте о влиянии норманнов на английский тут, – ред.). Из-за данных исторических катаклизмов примерно 85% из всего корпуса англосаксонской лексики (по некоторым данным около 30 000 слов) погибло и ушло из языка.

Викинги и пришедшие за ними норманны смогли надежно интегрировать в английский (так что слова уцелели) огромное количество слов, вытесняя англосаксонские аналоги. В итоге от англосаксов уцелело в современном языке порядка 4 500 своих лексических единиц. Эти слова составляют всего лишь 1% современного лексического состава английского, однако речь идет о наиболее важных, фундаментальных для любого языка словах.

Вот примеры: man, wife, child, son, daughter, brother, friend, live, fight, make, use, love, like, look, drink, food, eat, sleep, sing, sun, moon, ground, wood, field, house, home, people, family, horse, fish, farm, water, time, eyes, ears, mouth, nose, strong, work, come, go, be, find, see, look, laughter, night, day, first, many, one, two, other, some, what, when, which, where, word. Многие предлоги и союзы  сохранились от англосаксов и пережили все нашествия: to, for, but, and, at, in, on, from. Осталось не так много слов, но поскольку это важнейшие слова они концентрируются в повседневной речи и составляют приблизительно половину самых обыденных слов, которые мы говорим каждый день. И да, весьма показательно, что в первой сотне самых частотных слов английского языка ВСЕ – англосаксонские.

Викинги

В конце 8 века (Скандинавы) начали устраивать систематические набеги на восточное побережье Британии. Разбойники имели пестрый национальный состав, одни приходили из Дании, Норвегии, Швеции. Но львиная доля рейдеров были датчанами.

Жестокость, ярость и безжалостность викингов стала общим местом. Они грабили монастыри и города в северной Англии. В 793 году они захватили и разорили монастырь Линдисфарн в Нортумбрии, после чего расширили свои аппетиты и устремили свои взоры на юг. В 850 они уже оставались на зимовку в южной Англии, а в 865 году предприняли не рейд, а уже полномасштабное вторжение, поставив под вопрос власть англосаксов над их собственной землей.

Экспансия викингов была остановлена только королем Альфредом Великим. По мирному договору 878 года англосаксы и викинги пришли к соглашению, что за последними в Англии закрепляется Область датского права – Данелаг. Земля к северу и к востоку от линии Лондон – Честер перешла под контроль завоевателей, англосаксам остался юг и запад. Данелаг в Англии продержался менее ста лет, но его следы и сейчас видны по большому количеству соответствующих топонимов – их примерно 1500 (больше всего их в северной Англии).

Речь идет о топонимах, оканчивающихся на «-by», «-gate», «-stoke», «-kirk», «-thorpe», «-thwaite», «-toft» и другие скандинавские аффиксы (примеры: «Whitby», «Grimsby», «Ormskirk», «Scunthorpe», «Stoke Newington», «Huthwaite», «Lowestoft». Также скандинавскими по происхождению являются фамилии оканчивающиеся на «-son» (Johnson, Harrison, Gibson, Stevenson). А фамилии, на конце которых «-ing» – англосаксонские «Manning», «Harding» – англосаксонские.

Викинги говорили на древнескандинавском языке. Это ранняя форма северогерманского языка, которая не очень сильно отличалась от англосаксонского и достаточно близка современному исландскому (слово «viking» означает на древнескандинавском, что бы вы думали? – «пиратский набег»). Все это облегчало двум языкам взаимодействующих народов взаимообогащение. Даже сейчас северные английские говоры демонстрируют сильное влияние древнескандинавского языка. Влияние было так сильно, что эти говоры в значительной степени сегодня может понимать житель Исландии.

Со временем древнескандинавский постепенно растворился в английском с исчезновением Данелага и некоторые скандинавские слова закрепились в нем. Известен факт, что всего лишь 150 слов встречается в древнеанглийских манускриптах периода, когда Данелаг был фактом жизни и скандинавы были рядом. Несмотря на это достаточно много скандинавских слов ассимилировалось и укоренилось в английском, потом они уже как свои, английские стабильно появляются в текстах в течение следующих нескольких веков.

В целом до 1000 скандинавских заимствований вошло в период их экспансии в англосаксонский. Среди них есть и очень важные для языка: skull, skin, leg, neck, freckle, sister, husband, fellow, wing, bull, score, seat, root, bloom, bag, gap, knife, dirt, link, gate, sky, egg, cake, skit, band, bank, bank, scrap, skill, thrift, window, gasp, gap, law, anger, trust, silver, clasp, call, crawl, dazzle, scream, screech, race, lift, get, give, are, take, mistake, rid, seem, want, thrust, hit, guess, kick, kill, rake, raise, smile, hug, call, cast, clip, die, flat, meek, rotten, tight, odd, rugged, ugly, ill, sly, wrong, loose, happy, awkward, weak, worse, low, both, same, together, again, until.

Древнескандинавский даже «предложил» английскому некоторые слова, которые, которые наравне конкурировали с родными древнеанглийскими словами как синонимы и как альтернативы. Вот пары таких слов: англосаксонский: craft – древнескандинавское skill; англ. wish – древн. сканд. want; dike и ditch, sick и ill, whole и hale, raise и rear, wrath и anger, hide и skin. Обычно в попытке грамматического усовершенствования собственного языка англосаксы перенимали некоторые скандинавские грамматические модели.

Позаимствовал, к примеру, местоимения they, them и their, хотя эти слова и не вошли первоначально в основные диалекты древнеанглийского. В лондонский диалект их попадание датируется концом 15 века. Под влиянием именно датчан из Данелага англичане посетепенно начали отказываться от окончаний существительных и перенесли больше грамматической нагрузки на служебные слова to, with, и by. Впрочем, многие окончания пережили древнеанглийский и их предстояло преодолевать уже среднеанглийскому языку, особенно на юге Англии и на западе – в регионах, которые были максимально далеко от влияния викингов.

Древнеанглийский после нашествия викингов  

Когда взошел на трон Альфред Великий, в 871 году, большая часть великих монастырей Нортумбрии и Мерсии уже лежала в руинах. Только Уэссекс оставался независимым королевством. Но Альфред из своей резиденции в Винчестере начал попытки переломить ситуацию, занимался возрождением и перестройкой королевства, пытался вернуть на прежний уровень образование, законность и религию.

Важным с точки зрения всего, что было дальше, было то, что Альфред в свое культурной политике делал ставку на англоязычную образованность, а не на латинский язык. Лично сам король создал несколько переводов важных трудов с латыни на древнеанглийский. В частности он открыл для англоязычного читателя труд Беды Достопочтенного «Церковная история народа англов». Также именно по его воле начала вестись «Англосаксонская хроника», которая начиналась с завоевания Британии Цезарем и была доведена до 1154 года.

Альфред почитается теперь многими, как человек, которому персонально принадлежит заслуга спасения английского языка от размывания в ходе нашествия викингов. Ко времени своей смерти в 899 году ему удалось поднять престиж английского и расширить область его использования до степени, которая была недосягаемой для большинства других народных языков Европы.

Диалект Западного Уэссекса стал в то время литературным языком древнеанглийского (хотя другие диалекты продолжали жить и развиваться). Большинство документов периода правления Альфреда Великого, дошедших до нас, написаны именно «по-уэссекски». Давайте посмотрим на отрывок из труда Эльфрика Грамматика 10 века «Проповедь о Святом Григории Великом» (Homily on St. Gregory the Great). Он показателен с точки зрения состояния древнеанглийского языка, даже при том, что мы не можем прослушать написанное:

«Eft he axode, hu ðære ðeode nama wære þe hi of comon. Him wæs geandwyrd, þæt hi Angle genemnode wæron. þa cwæð he, “Rihtlice hi sind Angle gehatene, for ðan ðe hi engla wlite habbað, and swilcum gedafenað þæt hi on heofonum engla geferan beon.»

Сразу же обращают на себя внимание несколько слов, которые поражают своей близостью современным эквивалентам (he, of, him, for, and,on). Некоторые другие лексические единицы хоть и отличаются, но легко могут быть нами интерпретированы («nama» – современное «name», «common» – «come», «wære» – это «were», «wæs» – это «was»).

Хотите услышать, на что был похож древнеанглийский по звучанию? На видео диктор зачитывает перевод на древнеанглийский одного из библейских текстов

Часть слов, которые существуют и сейчас успели за прошедшие века измениться так, что мы их не узнаем в прообразах: axode (asked), hu (how), rihtlice (rightly), engla (angels), habbað (have), swilcum (such), heofonum (heaven), beon (be). Некоторые другие слова из отрывка привлекают к себе внимание, напротив, тем, что они безвозвратно исчезли из языка и сейчас становятся новостью для носителя английского. Eft (переводится «снова»), ðeode (люди, народ), cwæð (сказать, говорить), gehatene (называться), wlite (внещность, красота), geferan (товарищи). Стоит добавить, что в тексте есть вышедшие из употребление буквы – «Торн», Эдд (eth), которые были сохранены в древнеанглийском для передачи звуков, которые отсутствовали в латыни.

Среди важнейших литературных памятников той поры, в которых можно познакомиться с древнеанглийским языком, стоит упомянуть поэму «Битва при Молдоне», которая была написана на англосаксонском языке через небольшой промежуток после самого события (991). Заметное место в корпусе древнеанглийских текстов занимает и «Древнеанглийское шестикнижие (Old English Hexateuch). Это богато иллюстрированный перевод первых шести книг Библии, скорее всего составленный в Кентербери. Его датируют второй четвертью 11 века. Эльфрик из Эйсхэма, работавший в конце 10 – начале 11 века написал учебное «Произношение» (Colloquy) – пособие для изучающих латинский.

Кроме того, Эльфрик был выдающимся автором проповедей, многие из которых копировались и использовались в церкви вплоть до 13 века. Если говорить о корпусе дошедших древнеанглийских текстов, то в основном сегодня мы располагаем церковными, героическими поэмами и образцами элегической поэзии, текстами светской и церковной прозы, отрывками, короткими стихотворениями, гномиями, мнемоническими стихотворениями для запоминания длинных списков имен (Узнайте больше об истории английского языка тут, – ред.).

Перевел Валентин Рахманов.


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

уровень, необходимый для посещения разговорного клуба

«Люди с не очень высоким уровнем знания языка не всегда понимают ход дискуссии и начинают скучать», – «Create in English»

В разговорном клубе «Create in English» нам рассказали, что проблема с разговорными клубами часто скрывается в ожиданиях посетителей, там рассказали, что практикуют просмотр фильмов с последующим обсуждением на английском языке, Елена Крекова из «Create in English» считает «Skype» хорошим способом изучать английский при отсутствии времени ...
Читать далее

Как выбрать подходящий разговорный клуб английского языка в Москве?

Чтобы правильно выбрать разговорный клуб английского языка в Москве, где от богатства выбора разбегаются глаза, нужно, прежде всего, разобраться в собственных целях, критично оценить выбранный клуб после первого посещения, учесть специфику платных и бесплатных клубов и их формат, каким он заявлен организаторами ...
Читать далее

<