Чат на английском языке

Среднеанглийский язык

Источник: мы перевели на русский язык оригинальный материал «The Making of Middle English» с ресурса «courseweb.stthomas.edu».

Современный английский язык развился из древних германских диалектов, на которых говорили племена родом из северо-западной Европы. Эти народы захватили Британию в пятом столетии, после ухода римлян. Единый германский язык англосаксонских племен, явившийся зародышем английского, назывался в его времена «englisc». В 9 веке пришла еще одна волна завоевателей. На этот раз это были викинги.

Скандинавы из современных Дании, Швеции и Норвегии оказали дополнительное влияние на «englisc», придя во взаимодействие с прежними покорителями островов – англосаксами. Сегодня термином «englisc» мы чаще всего называем древнеанглийский язык (OE – Old English, – ред.). Эта первичная историческая форма английского языка развивалась до 1066 года.

В этом году Англию захватили норманны, принеся «на своих копьях» в Британию французский язык. Влияние французского ускорило изменения, которые уже шли сами по себе в древнеанглийской форме английского. Норманны, которых за некоторое время до вторжения еще называли «Norseman», памятуя, что на север Франции они пришли с территории современной Дании, говорили на французском языке, который испытал сильное влияние германских наречий. Их диалект французского чаще всего называют Норманнским французским языком.

С языковой точки зрения вторжение норманнов привело к противоестественной ситуации, когда народ говорил на одном языке – английском, а высшие слои общества на другом – на своей форме французского языка. Конечно, подобное положение вещей не могло продержаться долгое время. Два языка начали смешиваться и взаимодействовать, а их смесь и ее результат мы сегодня называем среднеанглийским языком или среднеанглийским периодом в истории английского языка.

В 13 веке в английском было уже около 10 000 заимствованных французских слов. Три четверти из них и сегодня удерживаются в активном использовании. Вначале смешения наблюдалось дублирование заимствованных слов и их древнеанглийских и англосаксонских эквивалентов. Иногда это приводило к тому, что одно вытесняло из речи другое, а иногда они уживались и сохранялись в языке оба в качестве синонимов дополняющих друг друга синонимов. Случалось, в результате взаимодействия сохранялись, но несколько меняли свое значение (чтобы получить «специализацию» по отношению к словам другого языка, прим. ред.).

Примерно такой процесс происходил со следующими парами конкурирующих слов из двух языков: doom (древнеанглийский) и judgment (французский), hearty (древнеанглийский) и cordial (французский), house (древнеанглийский) и mansion (французский). Изменения под влиянием языков завоевателей отнюдь не сводились только к новым словам. Написание  также подверглось «эррозии». Писцы норманнов слышали англосаксонскую речь и записывали ее по привычным правилам французского языка. Так английское qu у них превратилось в cw (queen и cwen).

Писцы записывали «gh» вместо исконного «h», например, в словах night и enough, использовали «ch» вместо «c» (как в слове church), а также писали «ou» вместо «u» (например, такое изменение произошло со словом house). Привычным французским «c» перед «e» принялись заменять древнеанглийское «s» (как в тогдашнем слове «cercle» – совр. circle, также примером этого изменения является слово «cell»).

Перечислим другие изменения, которыми сопровождалось превращения древнеанглийского в среднеанглийский:

•    слова перестали изменяться по окончаниям;
•    уменьшилась свобода в выборе порядка слов предложения (более жесткий порядок слов);
•    среднеанглийским была утрачена категория грамматическая категория рода;
•    более фонетическое правописание;
•    -e на конце слова стала произносимой, как и все согласные;
•    появились диалекты среднеанглийского языка: Северный, Мидландский, Южный, Кентский;
•    в среднеанглийский период оформляется доминирование лондонского диалекта, который превратился в литературный английский язык в результате стечения нескольких факторов: Лондон был крупным коммерческим центром и важным портом, а также находился поблизости от судебного центра страны –Вестминстера.

К концу 14 века появилась настоящая потребность в английском. Это выразилось в том, что по-английски тексты стали писать не потому, что аудитория не владела французским, а потому что английский был предпочтителен. Знаменитый поэт 14 века Джон Гауэр писал на латыни, по-французски и на английском, причем одну из своих английских работ – «Confessio Amantis» – он написал по просьбе самого короля Ричарда.

Хотя доминирующее положение в среднеанглийском языке постепенно занимал лондонский диалект, английский характеризовала сила и влиятельность территориальных вариантов языка. Это породило большое количество путаницы в произношении написании и привело в будущем к многочисленным исключениям и нестыковкам, так как люди из разных мест перемещались, и влияние шло не односторонне, не только от лондонского диалекта. Прочие говоры тоже активно поучаствовали на формирование современного английского (Узнайте больше о среднеанглийском периоде развития английского языка здесь, – ред.).

Перевел Валентин Рахманов.


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Kangaroo court

Фраза «kangaroo court» переводится: незаконное судебное разбирательство, пародия на суд, начала она использоваться в 1850-х годах и основана на ассоциации с хаотичным поведением кенгуру ...
Читать далее
Польза носителя английского языка для разговорных клубов

«Носитель языка хорош скорее для обычного общения», – Ксения Скокова из «English Friends»

Ксения Скокова из «English Friends» скептически относится к учебной деятельности в английских разговорных клубах под руководством иностранцев, она считает, что они хороши для обычного общения, а для преподавания лучше подойдет русский преподаватель ...
Читать далее

<