Чат на английском языке

За 2017 год редакторы добавили в Оксфордский словарь более 2100 новых слов, значений и фраз

Ключевой словарь британского английского языка – OED (Oxford English Dictionary – Оксфордский словарь английского языка, – ред.) четырежды в год публикует информацию о своих обновлениях. Эта информация интересна широкому кругу интересующихся английским языком людей, так как во многом отражает изменения в самом английском языке.

В 2017 в языке и в словаре отвоевали себе место существительные «pogonophobia», «genericide», «fatberg», глагол «to hate-watch», выражение «hat tip». Количество значений фразового глагола «to come out» в последнем обновлении OED выросло аж в два раза!

По данным официального сайта OED в марте 2017 года словарь прирос 500 новыми словами, значениями и фразами, в июне еще 600 вдобавок к первым, наконец, в сентябре добавилась еще 1000. К этим 2100 стоит прибавить порцию слов, фраз и значений, о которых OED еще не успел проинформировать заинтересованную публику. Сообщается, что данные за последний квартал 2017 года увидят свет в январе 2018.

Сам факт появления сотен слов в словаре в 2017 году не значит, что родились они в ушедшем году. Многие возникли давно, но именно в 2017 вышли из забвения, став внезапно актуальными и получив несколько иные смыслы, чем раньше. Хорошим примером служит «pogonophobia». Самый ранний случай использования зафиксирован в 1857 году.

Через некоторое время слово вышло из активного употребления. С подъемом моды на длинные хипстерские бороды слово обрело вторую жизнь, потому что переводится оно «ненависть к бороде и бородатым». Не вчера начали говорить «genericide». Появление слово отмечено в 1972 году, включение в OED означает его признание.

Данным существительным называют явление, при котором свойства продукции того или иного бренда становятся обычными для отрасли. Несет негативную коннотацию из-за морфемы «cide» – как в слове «genocide» – «геноцид». Словом «fatberg» называют массы пищевого жира, формирующегося из отходов в коллекторе и напоминающее «айсберг».

Впервые было употреблено в подписи под фотографией такого жирового образования, случайно вынесенного на один из британских пляжей. Фотография обошла соцсети, в результате чего подхвачено было и словечко, которым она сопровождалась. Социальные сети дали вторую жизнь и новое значение выражению «hat tip».

Ранее им называли кусочек ткани – окантовку на шляпах, многозначность слова «tip» заставила переосмыслить его в «twitter» и других социальных медиа, где с недавних пор «hat tip» – это выражение поддержки или одобрения: «прикосновение к шляпе», «снимаю шляпу».

(Читайте о секретном правиле английской грамматики из “Twitter” здесь, – ред.)

Что касается нового достаточно популярного глагола «hate-watch», то в английском языке понадобилось как-то обозначать новое явление – просмотр передач, видео и так далее с негативными и уничижительными комментариями.

Сенсацией в узких кругах стала редакция в 2017 году статьи о фразовом глаголе «to come out». Если ранее количество значений для этой лексической единицы в OED равнялось 16, то в новой редакции их стало 30. Любые изменения статей словаря, посвященных наиболее распространенным словам, вроде «come», «go», «get» становятся событием и понятно почему (Читайте о самом популярном неологизме в английском языке за 2015 год здесь, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Hear it through (on) the grapevine

Идиоматическое выражение «to hear through the grapevine» известно в английском языке со времени гражданской войны в США и сегодня используется в смысле: «услышать из ненадежного источника ...
Читать далее

Как выбрать подходящий разговорный клуб английского языка в Москве?

Чтобы правильно выбрать разговорный клуб английского языка в Москве, где от богатства выбора разбегаются глаза, нужно, прежде всего, разобраться в собственных целях, критично оценить выбранный клуб после первого посещения, учесть специфику платных и бесплатных клубов и их формат, каким он заявлен организаторами ...
Читать далее

<