Чат на английском языке

Elephant in the room

Перевод: ближайшая аналогия идиомы в русском «слона-то я и не приметил», но она не совсем полная, «Elephant in the room» в английском используют, чтобы охарактеризовать ситуацию, когда проблема становится такой заметной и настоятельной, что не замечать ее сложно, однако окружающие либо действительно не видят ее, либо по каким-то причинам предпочитают игнорировать.

Идиома основана на метафорическом переносе. Слон в комнате – вещь очевидная и не заметить ее трудно.

Стилистическая окраска: фраза общеупотребительная, часто используют в тематике реабилитации зависимостей (наркотическая, алкогольная, – ред.), чтобы обозначить нежелание родственников и друзей больного замечать его зависимость.

Происхождение фразы: Точное происхождение фразы неизвестно. На этот счет существует множество версий, однако Оксфордский словарь английского языка (OED – Oxford English Dictionary, – ред.), в котором есть статья о соответствующей идиоме, уверенно утверждает, что впервые она распространилась в американском диалекте английского.

Сайт «World Wide Words» пишет, что в британском английском «Elephant in the room» завоевала себе место под солнцем совсем недавно, в 2004 году. До этого была в Британии малоупотребительна. Пересекая Атлантику, фраза несколько изменилась, так как в Америке чаще говорят «Elephant in the living room». У идиомы есть и другие варианты, время от времени попадающиеся в речи и текстах британцев и американцев: например, pink elephant in the corner.

Значение все то же. В США первые явные, закрепленные на письме случаи использования идиомы отмечены в 1950-х. Редакторы сайта «The Phrase Finder» сообщают, что им удалось отследить путь фразеологизма до заметки в газете «The Charleston Gazette», опубликованной в июле 1952 года. Неизвестный автор пишет, что…

Цитата: ‘Chicago, that’s an old Indian word meaning get that elephant out of your room (Чикаго, старинное индийское слово, означающее: «выгнать слона из своей комнаты, – ред.)’

К слову, неверны сами сведения, которые сообщала своим читателям газета, так как слово «Чикаго» происходит из языка местных индейцев и настоящее значение его неизвестно. Многие лингвисты в поисках корней выражения «Elephant in the room» приходят к выводу, что идея слона в комнате, которого нельзя не заметить и основанных на этом выражений появлялась и исчезала несколько раз с течением времени.

Например, в 20 веке похожий оборот встречается у австрийского философа Людвига Витгенштейна, писателя Марка Твена. Существует даже гипотеза «с русским следом». Ее упоминает Википедия. Согласно ей, выражение о слоне, которого не хотят замечать появилось в басне Крылова. Его персонаж пришел в музей и никак не хочет замечать статую слона. Фраза была подхвачена позднее Достоевским.

Примеры: 1) For the moment Vudu is avoiding the elephant in the room: the Netflix subscription service (До сих пор Вуду игнорирует очевидное: сервис подписки Netflix, – ред.).

2) So let’s address the elephant in the room (Что ж, а теперь давайте обратимся к человеку, которого не хотели замечать, но который, тем не менее, обратил на себя всеобщее внимание, – ред.).

(Читайте о другой идиоме со словом “слон” в английском языке – “white elephant”, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

практика английского языка очень важна

Языковой центр «Бигвиг»: «Невозможно улучшить разговорный уровень языка без практики»

В Языковом центре «Бигвиг» не считают бесплатные разговорные клубы эффективным форматом обучения, там считают, что главное – это живая практика общения с иностранцами и наличие профессиональных преподавателей ...
Читать далее
уровень, необходимый для посещения разговорного клуба

«Люди с не очень высоким уровнем знания языка не всегда понимают ход дискуссии и начинают скучать», – «Create in English»

В разговорном клубе «Create in English» нам рассказали, что проблема с разговорными клубами часто скрывается в ожиданиях посетителей, там рассказали, что практикуют просмотр фильмов с последующим обсуждением на английском языке, Елена Крекова из «Create in English» считает «Skype» хорошим способом изучать английский при отсутствии времени ...
Читать далее

<