Чат на английском языке

Использование артиклей с вещественными существительными

Чтобы определить, какой артикль ставить перед вещественным существительным, нужно запомнить две вещи. Во-первых, вещественные существительные могут оказываться в определенном контексте исчисляемыми или неисчисляемыми.

Перед любыми неисчисляемыми артиклей мы не ставим (Читайте об артиклях с неисчисляемыми здесь, – ред.). А с исчисляемыми возможен и определенный (the, – ред.), и неопределенный артикли (a/an, – ред.). Во-вторых, все правила использования артиклей с «вещественниками» актуальны, только если вы действительно имеете дело с вещественным существительным (material noun, – ред.).

К этому типу существительных в английском относятся слова, называющие вещества, субстанции: water (вода), juice (сок), sugar (сахар), sand (песок), plasticine (пластилин). Итак, перед неисчисляемыми существительными, в том числе вещественными, ставить никакие артикли не нужно.

Пример: We got stannary from there, it wasn’t aluminum (Мы получили олово оттуда – это не был алюминий, – ред.).

С неисчисляемыми вместо артикля удобно использовать местоимения «some» или «any», если это подходит к ситуации.
Ниже мы поговорим о случаях, когда вещественное существительное, которое, вообще-то, по большинству классификаций относится к неисчисляемым – вместе с так называемыми «абстрактными существительными» – все-таки становится возможным «посчитать».

Вещественные существительные обозначают вещество

Вещественные существительные обозначают вещество

Неопределенный артикль «a/an» и вещественные существительные

С вещественными существительными нужно употребить неопределенный артикль «a/an», если:

•    из контекста или самого предложения ясно, что имеется один конкретный вид или сорт вещества. Примеры: «You want a glue?» (Вам подать тот клей? – ред.), There is a silk, that’s already a glue (Этот шелк уже успел превратиться в клей, – ред.), Spread the cake with marmalade to serve as a glue (Смажьте корж мармеладом, который послужит вам чем-то вроде клея, – ред.);
•    с помощью вещественного существительного говорящий называет порцию чего-либо. Особенно часто этот случай встречается в кафе и ресторанах. Примеры: Give me a brandy (Принесите один бренди, – ред.), Give me a tea, please! – A tea, sir? – No, two teas! (Чашку чая, пожалуйста! – Чашку чая, сэр? – Нет, лучше две чашки, – ред.).

Однако будьте внимательны, если вещественное существительное употребляется в общем значении, то не «перемудрите» – артикль не требуется.

(Больше о существительных в английском языке можно узнать в другой нашей статье, – ред.)

Не нужен он и  если в предложении существительное уже «фиксируется» описательным определением, например, «The space is covered with moist sand», He sat there for a long time, drinking cup of strong black tea (Он сидел там долго, попивая крепкий черный чай, – ред.).

Вещественные существительные и определенный артикль (the, – ред.)

«The» нужно употреблять, когда мы подразумеваем, что знаем количество вещества, которое для простоты называем его вещественным существительным и имеем в виду не просто вещество, а конкретную его часть. Примеры: The high road dipped into the mud (Дорога в этой грязи утонула, – ред.), Look at the mud (Посмотрите на эту грязь, – ред.), Clean the mud from the door, I’ve already told you (Вытри грязь с двери, я тебе о ней уже говорила, – ред.).

(Узнайте больше об определенном артикле the здесь, – ред.).

То, имеет ли говорящий или пишущий в виду конкретную часть, можно определить по ситуации, по контексту, по соседним предложениям. Возможно, о грязи из примеров говорилось раньше и вновь заводит об этом разговор, человек имеет в виду ту конкретной грязь и рассчитывает, что собеседник его поймет.


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

To be out of sorts (feel out of sorts)

Идиома «To be out of sorts» или «feel out of sorts» переводится русскоязычным выражением «быть не в духе» или «быть немного грустным», в данной статье вы найдете информацию о происхождении и стилистике использования идиомы, также предлагаем вашему вниманию пример ...
Читать далее
Малоизвестные факты о стандартизации СНГ

To take CIS’ standardization snapshot. Inessential news

Special web-sites and standardization newspapers recite about standardization dissatisfactory, we suggest a digest of small but interesting news from over the CIS, and they hardly could be deployed in daily journalist’s routine, интернет-сайты о стандартизации искажают картину реальности, так как отбирают только громкие события, мы сделали для вас дайджест негромких, ...
Читать далее

<