Чат на английском языке

Treasure Island | by Robert Louis Stevenson, скачать на английском


Version
Download 2
Total Views 19
Stock
File Size 1.27 MB
File Type pdf
Create Date 01.12.2020
Last Updated 01.12.2020
Download

Along with saturnine-tempered and aggressive roomer the quiet life of tavern called ‘Admiral Benbow’ is invaded by the pirate world… and the mystery. Young Jim Hawkins hardly escaping the death is becoming the successor of treasure map, buried into far island’s earth.

The friends of Jim are helping him to organize an expedition to the island. They have no idea that all ship crew on the isolated ship’s microcosm are pirates. They covet of getting the treasure themselves. Would the characters successfully struggle the pirates onboard? Who would lend the island first? Or it may be someone who would never catch a sight of the ship and would die from hanger and isolation embracing with gold coins piles.

Роберт Луис Стивенсон, "Остров Сокровищ"

Вместе с замкнутым и агрессивным постояльцем в тихую жизнь хозяев трактира «Адмирал Бенбоу» врывается мир пиратов… и загадка. Юный Джим Хокинс, едва избежав смерти, становится наследником карты сокровищ, зарытых на далеком острове. Друзья Джима помогают организовать экспедицию к острову. Они и не подозревают, что вся команда отделенного от всего мира корабельного мирка состоит из пиратов. Они сами хотят получить сокровище.

Отобьются ли герои от пиратов на корабле? Кто высадится на остров? А может случиться так, что кто-нибудь останется на острове с сокровищами, но никогда больше не увидит корабля и умрет от голода и одиночества обнимая груды золотых монет.


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Выбор учебника английского языка

Как выбрать учебник по английскому языку?

Вопрос о выборе конкретного учебного пособия по английскому языку связан с выбором стратегии изучения: собираетесь ли вы штудировать английский самостоятельно или обратитесь к профессионалам, если все же необходимо искать учебник самому, то обратите внимание на его модули, как построен каждый урок, с чего начинается, к чему приходит ...
Читать далее

Raining cats and dogs

Идиома raining cats and dogs переводится: льет как из ведра, сейчас английском языке она считается устаревающей, поэтому с стилистической точки зрения ее стоит применять осторожно, в этой статье интересующиеся узнают об истории и происхождений идиомы, также в конце мы предложим примеры ее использования в речи ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<