Чат на английском языке

Артикли в некоторых устойчивых выражениях

Сотни и тысячи устойчивых выражений (set expressions, – ред.) в английском языке не подчиняются общим правилам постановки артиклей, так как слова в них превратились в единый комплекс. Норма их использования диктуется традицией, а не логикой правил.

В русском языке тоже есть такие сращения слов, в результате которых отдельные слова начинают вести себя странно: не давать вставить между собой запятые или дефисы, например. Так же и в английском.

Чтобы правильно употреблять данные выражения, их остается только учить. В этой статье мы сосредоточимся лишь на самых распространенных устойчивых выражениях с артиклями не по правилам, потому что для обзора всех случаев не хватит не то, что статьи, небольшой книги. За рамками рассмотрения останутся специфические случаи постановки артиклей в выражениях с географическими объектами, поскольку это служит темой другой нашей статьи.

Устойчивые выражения с «нулевым артиклем»

Предлог и существительное в некоторых выражениях, которые мы используем каждый день, настолько плотно взаимодействуют, что артикль «выжимается», хотя по общим правилам должен был бы присутствовать:

•    to school;
•    to go to town;
•    at school;
•    at home;
•    by train;
•    to university;
•    at breakfast;
•    to be in town;
•    to go to bad;
•    out of bad.

Особенно часто «нулевой артикль» встречается в сочетаниях предлога «by» и существительных: by post (почтой, – ред.), by name (по имени, – ред.). В парах существительных, соединенных союзом, которые выражают единый абстрактный смысл тоже могут выпадать артикли. Ярким примером может служить устойчивое выражение «father and son».

Устойчивые выражения с определенным артиклем the

В некоторых устойчивых выражениях принято по традиции, а не по правилам использовать определенный артикль the:

•    in the evening;
•    in the afternoon;
•    in the morning;
•    in the country;
•    in the past;
•    on the present;
•    in the future.

Устойчивые выражения с неопределенным артиклем a

Некоторые из очень часто используемых английских числительных принято использовать с артиклем «a» и это нужно просто запомнить:

a few;
a little;
a lot of;
a great deal of (много).

Во многих идиомах артикль «a» парадоксальным образом оказывается перед неисчисляемым существительным: «it’s a shame», «It’s a pleasure». Однако часто это след исчисляемых значений, в которых когда-то употреблялось слово, которое в основном является неисчисляемым. Также в идиоме возможно как муха в янтаре застыло стилистически окрашенное использование артикля. Иногда в английском языке артикли используются для придания какого-либо стилистического оттенка и вопреки общим правилам их использования.


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

проблемы-разговорных-клубов

Представитель английского разговорного клуба «Cherrylane»: «Проблемы языковых клубов следующие…»

Евгения Шеина из «Charrylane» перечислила проблемы языковых клубов: дороговизна цен, отсутствие лексики, много людей на одного ведущего, отхождение от темы, халатное отношение к процессу со стороны учителя, возведенное в обычный порядок ...
Читать далее
molodoj-rukovoditel, Инжиниринг качества помогает ему

Quality Engineering. The secret knowledge found in an entrance hall (Part two)

Young executive recognizes that his problems could be solved with using quality-engineering methods, PDPC, FMEA, QDF, - all enumerated instruments helps in uprising efficiency and give to new executive argumentation in talks with top bosses, Молодой руководитель узнает, что его проблемы можно решить с помощью инжиниринга качества, PDPC, FMEA, QDF, ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<