Чат на английском языке

Частица Not в английском языке

Чем отличаются предложения «I have no notebooks» (У меня нет никаких тетрадей, – ред.) и, допустим, «I haven’t seen the wineglasses» (Я не видел эти бокалы, – ред.)? А возможен, ведь, и такой вариант: «I don’t have notebooks». «Don’t» – сокращенная форма «do not».

Стоит сразу сказать, что разные способы отрицания (negation, – ред.) сложились не случайно. В одних случаях грамматически правильно применять один способ, в других – другой. О том, как понять разницу и правильно выбрать из набора возможностей мы сейчас и поговорим. Отрицание с помощью частицы «not» (иногда называют отрицательным наречием «negative adverb», – ред.) наиболее типично для английского языка.

Чаще всего мы имеем дело именно с ним. «Not» занимает место внутри глагольной группы (verb phrase, – ред.), не являясь ее частью с лингвистической точки зрения. У отрицающей частицы особая миссия – менять смысл предложения на противоположный: «I do my homework» (Я делаю мое домашнее задание, – ред.) – «I don’t (do not, – ред.) do my homework» (Я не делаю мое домашнее задание, – ред.). Место «Not» в отрицательном предложении – после первого вспомогательного глагола составного сказуемого.
«No» принадлежит к другой части речи, являясь отрицательным местоимением.

В этом кроется объяснение, почему оно тяготеет не к сказуемому, а к существительному, которому оно предшествует. Ниже мы покажем, почему это важно. «Сила отрицания» предложения с «no» больше, чем с частицей «not». Для тех, кто хочет потом изучить научный, вследствие чего более точный разворот проблемы, отметим: в лингвистике английского языка это называется «портативностью» и «непартитивность» (no – полное и непартитивное отрицание, – ред.).

Упрощенное объяснение легче всего дать на примере. Знакомое нам предложение «I have no notebooks» правильнее перевести «У меня вообще нет никаких тетрадей». «I don’t have notebooks» – менее категорическое высказывание, что-то вроде «Нет, сейчас тетрадей нет» (Кстати, вариант haven’t, а не don’t have возможен только потому, что have может выступать как вспомогательный глагол, – ред.). Чтобы объяснить разницу между «no» и «not», преподаватели нередко называют «no» нулем. Так подчеркивается, насколько сильно местоимение отрицает предложение.

В английском языке есть общее правило, которое заключается в том, что отрицание в предложении распространяет негативный смысл на то, что следует за ним и не отрицает то, что перед ним. Not неизбежно занимает положение перед смысловым глаголом, раз он следует за вспомогательным. «No» относится к существительному – «There is no room for your suggestions» (Сейчас в нашей работе нет места для твоих предложений, – ред.).

Как мы понимаем, все это придает выбору «no» или «not» еще и стилистическое измерение, так как отрицание различных сегментов предложения оттеняет или, напротив, – уменьшает роль того или иного сегмента высказывания. Дополнительные проблемы возникают, если вы имеете дело с двойным отрицанием. Об этом мы поговорим отдельно, поскольку оно в английской грамматике не приветствуется, хотя его и применяют иногда для создания некоторых стилистических эффектов, литоты, к примеру.

Выбор «no» или же «not» программирует некоторые другие изменения в предложении. Без их упоминания статья была бы неполной. Например, если вы используете «not», то должны заменить «some» на «any». Конечно, том случае, когда эти местоимения применимы к вашему высказыванию.

Частица Not против none, neither, no one, nothing и так далее

У «not» и «none» просто-напросто, разные функции в предложении. «None» часто не меняет смысл высказывания на противоположный. «If none of these happening soon, spend some time at a mall» (Если ничего из этого не произойдет, подождите некоторое время в аллее, – ред.). Как и «no», «none» – местоимение, оно даже произошло от слова «no» и от выражений «not one» и «not any». Однако «no» и «none» тоже не дублируют друг друга. Уникальная функция «none» состоит в том, что, в отличие от «no», данное местоимение способно заменять исчисляемые и неисчисляемые существительные.

Пример. «Bob had ten apples. James had none» (У боба было десять яблок. У Джеймса – ни одного, – ред.). Neither, no one, nothing и так далее, – все эти слова имеют свою специфику и их нельзя заменить частицей not, но все они придают предложению отрицательный смысл, так что будьте осторожны с пресловутыми двойными отрицаниями.


2 комментария

  1. Влад

    Тема двойного отрицания не раскрыта

    • Здравствуйте, Влад! Напишем отдельную статью, так как по факту англоговорящие стали пренебрегать правилом двойного отрицания, но вот по какому принципу – это уже совсем другая история.. smile

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Для материала об изменениях в английском языке в связи с изменениями жизни

Английский и русский языки пытаются поспеть за меняющейся реальностью

Новые технологии, которые до предела усложняют нашу жизнь, заставляют английский и русский языки перестраиваться и создавать новые слова для того, чтобы по-прежнему адекватно отражать реальность, многие новые слова английского языка возникают вслед за возникновением новых реалий, например, экономического кризиса, бурного развития социальных сетей, стремительного развития всех видов коммуникации ...
Читать далее

Coach potato

Coach potato – так называют по-английски лежебоку, ленивого человека на диване – coach – диван, читайте о стилистике использования и происхождении идиомы ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<