Чат на английском языке

Министр образования призвала «перейти от чтения и перевода к общению», комментируя включение иняза в ЕГЭ

«Постоянно обращаюсь к коллегам, чтобы они разработали такую программу, чтобы выпускники школ на выходе говорили, понимали и могли выражать свои мысли», – заявила накануне О.Ю. Васильева, министр образования и науки. По ее словам, в изучении иностранного языка, прежде всего английского, давно пора «перейти от чтения и перевода к общению».

Выпускники учебных заведений, в том числе колледжей, – отметила она, – должны стать конкурентоспособными специалистами, должны уметь писать статьи на английском, выступать и говорить. О.Ю. Васильева подчеркнула, что важность преподавания английского языка конкретно для колледжей обусловлена еще и тем, что на этом образовательном уровне как раз сейчас осуществляется переход на международные образовательные стандарты WorldSkills.

В связи с этим ведется подготовка новых профстандартов, которые, среди прочего, предполагают, что учащиеся колледжей будут уметь читать техническую документацию на английском и смогут на нем общаться. Министр рассказала, что стандарты по первым пятидесяти ключевым среднеспециальным профессиям уже находятся в разработке.

Ранее на заседании Ситуационно-информационного центра Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки (Рособрнадзор, – ред.) Васильева О.Ю. рассказала, что к 2022 году по всей стране иностранный язык (английский, – ред.) будет включен в группу обязательных экзаменов в рамках ЕГЭ.

(На нашем сайте вы можете узнать больше о сдаче письменной и устной части ОГЭ в школе, – ред.).

Причем, если для других предметов тестовая система была отменена, то в случае иняза они сохраняются. В 2020 году ЕГЭ по английскому будут сдавать школьники нескольких регионов в порядке эксперимента. По информации ИА «Росбалт», министр не уверена в том, что в 2020 году сдача итоговой аттестации пройдет успешно. «Я с ужасом думаю про 2020 год, который уже не за горами, как у нас девятые классы придут к сдаче английского. Будем смотреть», – сказала О.Ю. Васильева.


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

To be out of sorts (feel out of sorts)

Идиома «To be out of sorts» или «feel out of sorts» переводится русскоязычным выражением «быть не в духе» или «быть немного грустным», в данной статье вы найдете информацию о происхождении и стилистике использования идиомы, также предлагаем вашему вниманию пример ...
Читать далее
преподавание английского языка

Тренды преподавания английского 2017

Какие тренды преподавания английского языка наблюдались в мире и России в 2017 году, «Инглиш Форсаж» обобщил для вас наблюдения специалистов: получил развитие интересный проект для учителей английского «One word», развитие интернета заставило вспомнить и начать применять на практике некоторые старые теории изучения английского, например теорию повторения через регулярные промежутки времени, ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<