Чат на английском языке

Поисковик для проверки правильности предложений, написанных по-английски иностранцами появился в Сети

В поисковой строке сайта «Людвиг» («Ludwig», – ред.) пользователь Интернета, не говорящий по-английски, но желающий написать грамматически и стилистически корректное предложение, может «вбить» свое представление о том, как на языке-претенденте в мировые «лингва-франка», сиречь английском, будет выглядеть та или иная фраза.

Поисковик найдет такие же или похожие предложения на авторитетных с лингвистической точки зрения ресурсах: газеты, журналы, сайты с научными публикациями и так далее.

В числе конкретных источников, по которым осуществляется поиск «New York Times», «BBC», «Guardian», «PLOS ONE» и многие другие. Кроме этой основной функции, сайт «Людвиг» содержит множество дополнительных возможностей, интересных, прежде всего людям, изучающим английский язык.

Сайт «TechCrunch» в августовской публикации отмечает, что «Ludwig» стал доступен в Интернете в феврале 2016, однако работы над сайтом ведутся давно. Согласно доступным публично данным о регистрации доменных имен, адрес сайта «Ludwig» зарегистрировали 31.07.2014 и перерегистрировали 11.01.2016.

Грант в 25 000 евро был получен в 2014 году. Аудитория нового поисковика, по словам создателей, уже составляет 30 000 человек, более 60% посетителей сосредоточено в Италии, что легко объяснимо: над «Ludwig» работает команда специалистов из Сицилии.

Разработкой занимается археолог по образованию Антонио Ротоло в сотрудничестве с еще шестью специалистами.

«Если вам нужно написать официальное письмо профессору на английском или если требуется отправить на языке бизнес-план в европейский фонд для получения финансирования, или что-то еще в этом роде – нужно превосходно владеть письменным английским, если он для вас не родной – не важно как много и хорошо вы читаете – у вас все время будут сомнения о том, как правильно сформулировать», – раскрывает идею проекта А. Ротоло.

По его словам, такие инструменты как «WordReference» или «Переводчик Google» – полезны, но часто ошибаются и, к тому же, бесполезны, когда нужно решить конкретную задачу: вставить слово или выражение в свой контекст.

Ротоло гордится тем, что все участники проекта сицилийцы, он считает, что важность проекта «Людвиг» из Сицилии заметна особенно, так как официальное правительство здесь работает на литературном итальянском, а диалекты в разных уголках острова могут отличаться друг от друга разительно.

Как нигде, здесь понятна необходимость в преодолении языковых барьеров. «Моя цель – не создать очередной «Google», а построить устойчивый бизнес на Сицилии, который создаст новые рабочие места», – отметил А. Ротоло.

Руководитель поисковика «Людвиг» рассказал, что поскольку деньги для проекта – проблема, с намного начала приходилось строить работу в предельно эффективном ключе – ничего лишнего. По его словам, проект не может позволить себе дни на «летание в облаках» и на настольные футбол, как это зачастую практикуют в Силиконовой долине.

Потенциальная аудитория поисковика составляет 1 миллиард человек – приблизительно столько насчитывается людей, пользующихся английским языком, но не владеющих им как родным. Поисковик «Людвиг» назвали в честь австрийского философа Людвига Витгенштейна, который сказал: «барьеры моего языка – это барьеры моего мира».


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

республиканцы и демократы США

Исследование: американские республиканцы и демократы разговаривают разным английским языком

Группа американских экономистов провела статистическое компьютерное исследование речей американских партий республиканцев и демократов в Конгрессе США, выяснилось, что они, фактически разговаривают на разных языках и используют для аргументации по одним и тем же темам совершенно разные понятия, кроме того, ретроспективный анализ показал, что поляризация английского языка двух партий не всегда ...
Читать далее

Cold shoulder (to give the cold shoulder)

Идиома «cold shoulder» означает: оказать кому-нибудь холодный прием, стилистически фраза нейтральна, что касается происхождения, то оно сейчас признается спорным, хотя существует «народная этимология», считающая, что «cold shoulder» – это холодное плечо барашка, на которое мог в древности рассчитывать гость, к приходу которого не готовились, на письме впервые фразеологизм встречается в ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<