Чат на английском языке

Редактор BBC рассказал в Twitter о «секретном» правиле английской грамматики

3 сентября редактор раздела «Культура» вещательной корпорации BBC Мэтью Андерсон (Matthew Anderson, – ред.) разместил твит, содержащий цитату из учебника по грамматике английского языка «The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase» (название на русском: «Элементы красноречия. Как составить идеальную английскую фразу?», – ред.) лингвиста Марка Форсайта. Отрывок рассказывает о том, что определения перед существительным в предложении должны выстраиваться в строго определенном порядке:

Цитата: ‘…прилагательные в английском языке должны строго придерживаться следующей последовательности: определение о мнении говорящего, определение о размере, определение о форме, о цвете, о происхождении, о материале, о цели. Таким образом, вы можете иметь только «очаровательный, маленький, старый, зеленый, французский, серебряный, перочинный ножик’

Далее в отрывке отмечается, что англоговорящий человек будет выглядеть абсолютным маньяком, если будет настаивать на этом правиле и почти никто из тех, для кого английский является родным, не сможет его сформулировать, тем не менее, по каким-то причинам носители инстинктивно придерживаются этого правила.

И поскольку размер должен строго следовать перед цветом, то, – пошутил составитель учебника Марк Форсайт, – не может существовать «зеленого, огромного дракона» (green great dragon, – ред.). Похоже, только «огромный, зеленый».

Твит редактора BBC вызвал шумный отклик, достаточно сказать, что он набрал 47 000 ретвитов. Самого Андерсона это удивило, он пишет, что раньше думал, что подобные вещи интересуют немногих и рад, что ошибался. Говоря о своих мотивах, он заметил, что всегда интересовался стилистикой и грамматикой английского языка и скрытых механизмах, которые управляют речью. Он даже охарактеризовал себя как «grammar nazi».

Андерсон добавил, что из людей, откликнувшихся на пост, многие не согласились с тем, что такое правило в английском действительно существует. «Насколько я понимаю, в английском языке много подобных правил, которые мы не знаем, счастливые обладатели английского в качестве родного могут только открыть рот и правило выполняется само.

Французы и немцы интересуются правилами своих языков гораздо больше и прибегают к какому-нибудь грамматическому руководству, вроде «Le Bon Usage», чтобы урегулировать возникающие споры. Среди англоговорящих таких споров почти не возникает», – прокомментировал свой пост Мэтью Андерсон.

Издание «Quartz» цитирует в связи с историей о «секретном» правиле лекции на «Youtube» Марка Форсайта, автора учебника, из которого цитировал Андерсон. Тот развенчивает знаменитое правило произношения в английском языке «I before E except after C» (Правило значит, что когда «i» и «e» встречаются в слове рядом, то они выстраиваются в порядке «ie», но следуя вслед за «с» они выстраиваются в порядке «ei», как в слове «thief» – вор.

По словам лингвиста, только 44 слова в английском языке подчиняются этому «правилу», а исключений 923. Также в «Quartz» поведали, что после поста Андерсона получили выдержку из учебника от учителя английского из Венгрии, где четко описано зубодробительное правило, которое стало сенсацией для многих англоязычных читателей редактора BBC.

Издание пишет, что изучающие английский учат грамматические правила наизусть, в отличие от носителей они осознанно думают о правиле, когда говорят, но почти никогда не применяют его так же успешно, как британцы или американцы. «Изучение грамматических правил английского языка не всегда работает», – пишет «Quartz».


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Once in a blue moon

Узнайте значение выражения «once in a blue moon», версии о его происхождении и другие интересные факты, которые с ним связаны, также внизу вы можете прочитать примеры употребления данной идиомы в речи ...
Читать далее
Васильева - заявления о включении английского языка в ЕГЭ

Министр образования призвала «перейти от чтения и перевода к общению», комментируя включение иняза в ЕГЭ

Министр образования и науки О.Ю. Васильева на заседании Ситуационно-информационного центра Рособрнадзора рассказала, что с 2022 года школы по всей стране перейдут на обязательный ЕГЭ по иностранному языку, министр призывает перейти от чтения и перевода к общению на английском, так как это необходимо с точки зрения конкурентоспособности российских выпускников ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<