Чат на английском языке

С развитием движения «meal-sharing» появляется и новый способ практиковать английский

В США и Европе набирают популярность сервисы, через которые можно пригласить иностранца на ужин. С вас блюда местной кухни, с гостя – оплата за ужин, культурный обмен и, в числе прочего, практика общения на иностранном языке. Впрочем, иногда сами чужестранцы регистрируются на «meal-sharing» сервисах исключительно с целью подучить язык.

«Несколько «хостов», в том числе Клодин из Парижа говорили мне, что некоторые гости приходят к ним снова, исключительно чтобы почувствовать себя увереннее во французском языке», – рассказал 10 мая корреспонденту «Инглиш Форсаж» Зак Олдженбрунс (Zach Oltjenbruns, – ред.) из «EatWith», европейского сервиса по meal-sharing», который пытается выйти на российский рынок.

«Хосты» – это термин, обозначающие хозяев, выставляющих на «meal-sharing» сервисах приглашения на ужин и готовых приготовить местные блюда. «Еще один наш «хост» Моника из Бразилии сочетает приглашения на ужин с организацией разговорного клуба на дому. Так она делится своим знанием английского со всеми желающими», – добавил Зак. По его словам, через электронную платформу «EatWith» люди из разных стран обычно общаются по-английски, но сообщество приветствует другие языки и многие участники охотно переходят на них, так как в основе всего лежит желание прикоснуться к чужой культуре.

Помимо «EatWith» крупными сервисами «meal-sharing» в Европе являются «Airbnb», «PlateCulture», «HomeDine» и ряд других. Некоторые из них предпринимают попытки выйти на просторы российского рынка, однако пока, насколько известно редакции «Инглиш Форсаж» – с переменным успехом: местные координаторы то берутся за продвижение таких сообществ, то оставляют это занятие.

С другой стороны, сама идея приглашения иностранца на ужин заинтересует многих, поэтому доступность услуги в нашей стране является лишь вопросом времени. Для тех, кто хочет попрактиковаться в английском языке – приглашение на ужин англоговорящего собеседника – возможность не ехать в разговорный клуб и беседовать в своей зоне комфорта, в которую у любого человека входит его дом.


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Blue in the face

Идиома английского языка «blue in the face относится к числу богатых на значения, корректный перевод подскажет контекст, она может значить: «побагровевший», передавать значение выражения «устать, добиваясь чего-нибудь», предлагаем в этой статье примеры, по которым вы лучше поймете фразу, о которой здесь идет речь ...
Читать далее

A penny for one’s thoughts

Фраза восходит к посмертному трактату английского философа Томаса Мора, в этой статье мы предлагаем примеры ее использования, этимологию и рассказываем об оттенках значения ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<