Чат на английском языке

Учителя из Ирландии назвали современного гуру преподавания английского языка

Как мы уже писали ранее, в Москве 28 января состоялся мастер-класс для преподавателей английского языка. Как одеваться, кто сегодня считается «гуру» в преподавании английского языка, как преподавать грамматику и как лучше начать урок, – в ходе матер-класса было затронуто безумное количество тем, и мы назвали только некоторые из них.

Специально приехавшие из Ирландии ведущие показали на большом экране несколько интервью, которые взял у практикующих учителей английского «гуру преподавания» – именно так его охарактеризовали – Джереми Хармер (Jeremy Harmer, – ред.).

Беседы опирались на демонстрационные уроки английского, за которыми наблюдал Хармер. Например, после урока учительницы начальных классов Эмми (Emel, – ред.) он отметил, что, рассказывая об одном из правил, она говорила то высоким, то низким голосом. Хармер считает, что менять тон голоса на уроке английского очень полезно и что учебный материал запоминается так лучше. Ведущие из Ирландии, делившиеся опытом преподавания в Москве, помимо всего прочего сказали несколько слов о грамматике.

Один из ведущих мастер-класса

Один из ведущих мастер-класса

С одной стороны, они призывали уделять всего 10% внимания сухой теории и традиционным лекциям о правилах, но с другой – много говорили о важности понимания структуры языка и невозможности продвинуться в освоении английского далеко без этой структуры. Тереза Фаган (Therese Fagan, – ред.), выступавшая основную часть времени мастер-класса, высказала точку зрения, что грамматику преподавать нужно, но студенты каждый раз должны понимать, зачем они это учат – нужно уметь это продемонстрировать.

От Т. Фаган, похоже, не ускользнула пикантность ситуации мастер-класса. Рассказывая о преподавании английского сотне или двум российских учителей английского, она не только теоретизировала, но и сама вела урок для людей, которые лучше, чем кто-либо представляют, что такое хороший урок. Авторитет нужно было защитить на практике, и мастерство было продемонстрировано. Ведущая бросала маленький мячик людям, которым задавала вопросы, дабы оживить их внимание.

В начале учебной сессии мастер-класса Тереза неуловимыми приемами настроила аудиторию на демократизм, так что даже преподаватели начальных классов, которые стеснялись говорить по-английски расслабились и почувствовали, что только что сложившийся коллектив их принимает, несмотря на все различия в степенях, статусах и достижениях.

Причем все это она делала, прямым текстом говоря, что в начале урока нужно «спустить всех до общего низкого уровня, чтобы дальнейший процесс был эффективен». Мимоходом ведущая подчеркнула вопрос одежды.

Здесь иностранная школа преподавания английского языка ничем не удивила – одеваться нужно так, чтобы не ронять авторитет и не отвлекать. Также участники мастер-класса прошлись по критериям главного европейского экзамена по английскому языку CEFR, который, по мнению ведущих, очень полезен, что содержит описание уровней владения английским языком и критерии соответствия им.

Это своеобразный «маяк достижений» по которым учащиеся могут корректно оценивать свои достижения и ставить новые цели.


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Cold shoulder (to give the cold shoulder)

Идиома «cold shoulder» означает: оказать кому-нибудь холодный прием, стилистически фраза нейтральна, что касается происхождения, то оно сейчас признается спорным, хотя существует «народная этимология», считающая, что «cold shoulder» – это холодное плечо барашка, на которое мог в древности рассчитывать гость, к приходу которого не готовились, на письме впервые фразеологизм встречается в ...
Читать далее

To grasp at straws

Перевод: «пользоваться любой возможностью», «хвататься за соломинку», «дойти до крайности», «попытаться использовать последнее, даже ненадежное средство, чтобы спастись». «To grasp at straws» – лишь самый популярный на сегодняшний день вариант фразы, также можно встретить: «to grab at straws», «to catch at straws», «to clutch at straws». Стилистическая окраска: фразу можно ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<