Чат на английском языке

Add insult to injury

Перевод: усугубить уже нанесенный вред или нанести его повторно, наложить на одну травму еще одну, новую. Может использоваться как в прямом смысле, так и относиться, например, к эмоциональному вреду; к ущербу в широком смысле. Словарь «Oxford Dictionaries» выражает это так: «действовать таким образом, что плохая ситуация становится еще хуже».

Стилистическая окраска: фраза общеупотребительная

Происхождение фразы: В ходу в английском языке, предположительно, с 1748 года. Точно можно говорить о середине 18 века. Фраза восходит к античному басенному сюжету, который был использован сначала Эзопом, а затем латиноязычным автором 1 века нашей эры Федром. В этой басне, которая, к слову, имеет у двух авторов несколько различное прочтение, на голову лысому человеку садится муха и кусает его.

Он хочет убить ее и бьет по тому месту, где она сидела, муха успевает улететь, а из-за удара человек вновь почувствовал боль. Как в басне Эзопа, так и в произведении римского писателя, фраза «add insult to injury» (буквально: «добавить вред к ущербу», – ред.) вложена в уста мухи. У Эзопа она издевательски обращается к человеку и говорит, что он хотел ее прихлопнуть одним ударом за боль, которую она ему причинила, а в результате навредил себе, добавив «вред к ущербу».

Пример:
To fight with the arsons this way means to add insult to injury.
(Бороться с поджогами таким способом значит усугублять ситуацию, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Caught (fall) between two stools

Идиома есть во многих языка, в английских письменных памятниках впервые встречается в 14 веке, означает приблизительно то же, что и русское «пытаться усидеть на двух стульях», является одним из самых частых в употреблении среди всех английских выражений ...
Читать далее
Английский язык - это не наука, а навык

«Язык – это не наука, а навык», – Елена Абрамова, «English Conversation Club»

Елена Абрамова из клуба «English Conversation Club» рассказала, что у них в разговорном клубе не предусмотрена модерация тем или деление посетителей по уровню владения английским языком, но она пояснила, что не считает это недостатком, так как клиенту, по сути, предлагается квест, подразумевающий поиск общего языка и подходящего собеседника на английском ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<