Чат на английском языке

Blue in the face

Перевод: интересная идиома, имеющая много значений в зависимости от контекста. «Обессиливший от гнева», «побагровевший», «сдаваться после нескольких попыток» (e.g. become blue in the face, – ред.), «устать, добиваясь чего-нибудь», частенько используют, чтобы объяснить, что бесполезно предпринимать какое-нибудь усилие, потому что уже понятно, что оно обречено на неудачу. «You can say it to her, until you are blew in the face, it’s for idle» (Можешь говорить это ей сколько угодно, все без толку, – ред.).

Стилистическая окраска: по данным онлайн словаря «Macmillan Dictionary» относится к неформальному пласту языка.

Происхождение фразы: данное идиоматическое выражение напоминает нам о том, что, в эмоциональных состояниях, когда мы напрягаемся и пытаемся что-то сделать – инстинктивно задерживаем дыхание, что приводит к потере сил и характерному синеватому оттенку лица. На русский язык «blue in the face» переводят по-разному. «Побагроветь». «He laughed so hard that he became blue in the face». Этот пример можно транслировать на русский: «Он так сильно смеялся, что у него побагровела шея». Можно использовать русскоязычное выражение «до посинения» – все предельно зависит от контекста.

Пример: I run on the treadmill and made myself blue in the face (Я бежал на дорожке и загнал себя «до потери пульса», – ред.).


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

нестандартные методы изучения английского - на что только не пойдешь

В «Communication Lab» рассказали о нестандартных методах тренировки разговорной речи

О неожиданных способах улучшить свои навыки разговорной речи рассказала 11 января, в интервью «Инглиш Форсаж», Марианна Попова, основатель английского и о нестандартных методах тренировок разговорной речи: «Живая коммуникация может быть и в области вашего хобби. Например, компьютерные игры с игроками из других стран. Здесь люди друг друга не осуждают, не ...
Читать далее

Meet one’s Waterloo

Выражение «meet one’s Waterloo» родилось в английском языке под впечатлением от исторического события – битвы при Ватерлоо, в которой Наполеон предпринял последнюю попытку удержать власть над Францией ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<