Чат на английском языке

Caught (fall) between two stools

Перевод: оказаться перед лицом двух альтернатив, не понять, что нужно сделать выбор и попробовать заняться сразу всем, с предсказуемым результатом – не преуспеть нигде.

Фразеологизм можно также встретить в значении: «занимать неопределенную позицию», потерпеть фиаско в достижении сразу двух целей. Встречается использование идиомы в смысле «склоняться одновременно к двум противоречащим друг другу точкам зрения.

Стилистическая окраска: нейтральна, фраза общеупотребительная.

Происхождение фразы: интересно, что очень близкий аналог англоязычного фразеологизма имеется во многих индоевропейских языках. Всем знакомо русское «усидеть на двух стульях», подобное же выражение есть, например, в польском языке. В английском судьбу фразы про два стула можно проследить аж до 14 века.

Впервые в письменном источнике она обнаружена в «Исповеди влюбленного» Джона Гауэра. В новоанглийский период развития языка фразеологизм впервые встречаем в дидактической поэме Мэтью Прайора «Альма, или Развитие Ума».

Хотя с употреблением в письменном языке фразы «упасть между двух стульев» все ясно, с ее бытованием в устной форме, как водится, все гораздо сложнее. Сегодня невозможно точно сказать, когда это выражение стало частью повседневных диалогов англичан. Так или иначе, сегодня оно является одним из самых употребляемых в речи на английском языке.

Пример: The topic isn’t suitable for publication in the magazine or in the book, which we have already referred. It falls between two stools (Этот вопрос не подходит ни для журнала или книги, которой мы говорили. Он никуда не подходит, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Выбор учебника английского языка

Как выбрать учебник по английскому языку?

Вопрос о выборе конкретного учебного пособия по английскому языку связан с выбором стратегии изучения: собираетесь ли вы штудировать английский самостоятельно или обратитесь к профессионалам, если все же необходимо искать учебник самому, то обратите внимание на его модули, как построен каждый урок, с чего начинается, к чему приходит ...
Читать далее
в разговорном клубе лучше не начинать со сложных слов

«Общий совет для всех начинающих разговаривать – забудьте о сложных конструкциях», – Александра Сотникова из «Viva Lingua Club»

Представитель английского разговорного клуба «Viva Lingua Club» считает, что для пущего эффекта от посещения встреч разговорных клубов лучше избегать сложных конструкций, Александра Сотникова считает, что в организации занятия огромную роль играют ведущие, эффективность посещения клубов зависит и от них, также в посещении клуба важна регулярность ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<