Чат на английском языке

Coach potato

Перевод: ленивый человек, лежебока, человек, который много сидит на диване (coach – диван, – ред.) и не ведет активную деятельность.

Стилистическая окраска: фраза общеупотребительная.

Происхождение фразы: Лигвист из Пасадены, Калифорния, Том Якино (Tom Iacino, – ред.) проследил путь идиомы «coach potato» до 1970-х, в которые оно, похоже, и возникло. Самый ранний случай использования фразы зафиксирован в источнике 1976 года. Главная загадка, связанная с этим выражением заключается в том, почему картошка.

Группа исследователей, членом которой является Якино, пришла к выводу, что картошка появилась из-за распространенного когда-то сленгового названия телевидения – «boob tube». Слово «Tube» похоже на слово «tuber» (клубень, – ред.).

Пример: «So how much coach potato time is OK? «That’s $64 000 question», – Semanik said» (Так, сколько овощного времяпрепровождения людей нас устроит? «Это вопрос на 64 000 долларов», – сказал Семаник.

(Читайте о другой английской идиоме со словом potato – hot potato в другой нашей статье, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Coach potato

Coach potato – так называют по-английски лежебоку, ленивого человека на диване – coach – диван, читайте о стилистике использования и происхождении идиомы ...
Читать далее

Be in a rut

Познакомьтесь с идиомой «be in a rut», по-английски она означает: не менять что-то на протяжении долгого времени, несмотря на то, что это надоедает или вредит, стилистически фраза не окрашена, происходит от среднеанглийского route, но Оксфордский словарь считает это маловероятным ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<