Чат на английском языке

Coach potato

Перевод: ленивый человек, лежебока, человек, который много сидит на диване (coach – диван, – ред.) и не ведет активную деятельность.

Стилистическая окраска: фраза общеупотребительная.

Происхождение фразы: Лигвист из Пасадены, Калифорния, Том Якино (Tom Iacino, – ред.) проследил путь идиомы «coach potato» до 1970-х, в которые оно, похоже, и возникло. Самый ранний случай использования фразы зафиксирован в источнике 1976 года. Главная загадка, связанная с этим выражением заключается в том, почему картошка.

Группа исследователей, членом которой является Якино, пришла к выводу, что картошка появилась из-за распространенного когда-то сленгового названия телевидения – «boob tube». Слово «Tube» похоже на слово «tuber» (клубень, – ред.).

Пример: «So how much coach potato time is OK? «That’s $64 000 question», – Semanik said» (Так, сколько овощного времяпрепровождения людей нас устроит? «Это вопрос на 64 000 долларов», – сказал Семаник.

(Читайте о другой английской идиоме со словом potato – hot potato в другой нашей статье, – ред.).


2 комментария

  1. Виталий

    couch – диван
    coach – тренер
    Coach potato – “Картошкой” называли тренера футбольного клуба “Реал” (Мадрид) – Висенте Дель Боске. За его внешнее сходство с этим овощем, за его простоватый вид на фоне звёздного коллектива. При этом он много всего выиграл, как с “Реалом”, так и со сборной Испании.
    статья о нём:
    https://bombardir.ru/articles/451868

Добавить комментарий для Виталий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Dutch comfort

Dutch comfort или Dutch consolation – это одно и то же, можно перевести, как «слабое утешение», «Господи, спасибо, что не хуже!», фраза родилась под действие военного и торгового соперничества англичан с голландцами, помимо «Dutch comfort» есть много других выражений и фразеологизмов с этнонимом «голландский» в английском языке ...
Читать далее

Kill two birds with one stone

Узнайте о значении и происхождении английской идиомы «Kill two birds with one stone», ниже дан пример ее использования на практике, есть версии, которые предполагают происхождение фразы от латинских, греческих и китайских источников ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<