Чат на английском языке

Elephant in the room

Перевод: ближайшая аналогия идиомы в русском «слона-то я и не приметил», но она не совсем полная, «Elephant in the room» в английском используют, чтобы охарактеризовать ситуацию, когда проблема становится такой заметной и настоятельной, что не замечать ее сложно, однако окружающие либо действительно не видят ее, либо по каким-то причинам предпочитают игнорировать.

Идиома основана на метафорическом переносе. Слон в комнате – вещь очевидная и не заметить ее трудно.

Стилистическая окраска: фраза общеупотребительная, часто используют в тематике реабилитации зависимостей (наркотическая, алкогольная, – ред.), чтобы обозначить нежелание родственников и друзей больного замечать его зависимость.

Происхождение фразы: Точное происхождение фразы неизвестно. На этот счет существует множество версий, однако Оксфордский словарь английского языка (OED – Oxford English Dictionary, – ред.), в котором есть статья о соответствующей идиоме, уверенно утверждает, что впервые она распространилась в американском диалекте английского.

Сайт «World Wide Words» пишет, что в британском английском «Elephant in the room» завоевала себе место под солнцем совсем недавно, в 2004 году. До этого была в Британии малоупотребительна. Пересекая Атлантику, фраза несколько изменилась, так как в Америке чаще говорят «Elephant in the living room». У идиомы есть и другие варианты, время от времени попадающиеся в речи и текстах британцев и американцев: например, pink elephant in the corner.

Значение все то же. В США первые явные, закрепленные на письме случаи использования идиомы отмечены в 1950-х. Редакторы сайта «The Phrase Finder» сообщают, что им удалось отследить путь фразеологизма до заметки в газете «The Charleston Gazette», опубликованной в июле 1952 года. Неизвестный автор пишет, что…

Цитата: ‘Chicago, that’s an old Indian word meaning get that elephant out of your room (Чикаго, старинное индийское слово, означающее: «выгнать слона из своей комнаты, – ред.)’

К слову, неверны сами сведения, которые сообщала своим читателям газета, так как слово «Чикаго» происходит из языка местных индейцев и настоящее значение его неизвестно. Многие лингвисты в поисках корней выражения «Elephant in the room» приходят к выводу, что идея слона в комнате, которого нельзя не заметить и основанных на этом выражений появлялась и исчезала несколько раз с течением времени.

Например, в 20 веке похожий оборот встречается у австрийского философа Людвига Витгенштейна, писателя Марка Твена. Существует даже гипотеза «с русским следом». Ее упоминает Википедия. Согласно ей, выражение о слоне, которого не хотят замечать появилось в басне Крылова. Его персонаж пришел в музей и никак не хочет замечать статую слона. Фраза была подхвачена позднее Достоевским.

Примеры: 1) For the moment Vudu is avoiding the elephant in the room: the Netflix subscription service (До сих пор Вуду игнорирует очевидное: сервис подписки Netflix, – ред.).

2) So let’s address the elephant in the room (Что ж, а теперь давайте обратимся к человеку, которого не хотели замечать, но который, тем не менее, обратил на себя всеобщее внимание, – ред.).

(Читайте о другой идиоме со словом “слон” в английском языке – “white elephant”, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Малоизвестные факты о стандартизации СНГ

To take CIS’ standardization snapshot. Inessential news

Special web-sites and standardization newspapers recite about standardization dissatisfactory, we suggest a digest of small but interesting news from over the CIS, and they hardly could be deployed in daily journalist’s routine, интернет-сайты о стандартизации искажают картину реальности, так как отбирают только громкие события, мы сделали для вас дайджест негромких, ...
Читать далее
You have to create necessity for successful english learning

‘You have to create necessity. If not motivation’ – Hady Hamouda, the English teacher, about learning English

Hady Hamouda from 'Bigwig' is sharing in the piece by his meaning on the problem of English learning motivation; in particular, he says a person should create for himself necessity if not motivation, Хэди Хамуда из клуба «Бигвиг» делится в этом интервью своим мнением о проблеме мотивации в изучении английского ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<