Чат на английском языке

Get stuck in a rut

Перевод: утонуть в рутине, увязнуть в одной и той же деятельности, методе, работе и так далее, из которых не видно исхода. «Get stuck in a rat» можно также сказать про отношения с людьми, к примеру, выразить мысль, что отношение с супругой или другом переживают застой.

Стилистическая окраска: идиома общеупотребительная.

Происхождение фразы: «Rut» – канава или колея (часто – проделанная колесами какого-либо транспорта, – ред.). Не трудно догадаться, что буквальное значение выражения «Get stuck in a rut» – «быть в колее».

Если вам не нравится эта идиома, то вы можете использовать вместо нее «get stuck in groove» – обе фразы применяются в английском на равных правах.

Пример: «Don’t let yourself get stuck in a rut, either mental or physical» (Не позволяйте себе «застаиваться», ни в интеллектуальном, ни в физическом смысле, – ред.).

(Читайте о другой английской идиоме со словом “rut” – “Be in a rut” здесь, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

практика английского языка очень важна

Языковой центр «Бигвиг»: «Невозможно улучшить разговорный уровень языка без практики»

В Языковом центре «Бигвиг» не считают бесплатные разговорные клубы эффективным форматом обучения, там считают, что главное – это живая практика общения с иностранцами и наличие профессиональных преподавателей ...
Читать далее

Red tape

Происхождение фразеологизма «red tape» туманно, но вполне понятно от чего он произошел, с давних пор официальные документы перевязывали красной лентой, поэтому она и стала ассоциироваться с бюрократией ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<