Чат на английском языке

Meet one’s Waterloo

Перевод: быть разгромленным, понести окончательное поражение.

Стилистическая окраска: общеупотребительная лексика.

Происхождение фразы: эту идиому родила сама история. 18 июня 1815 года в небольшой деревушке Ватерлоо (Бельгия) разыгралось целое побоище. Император Франции Наполеон I бросил свои войска на англо-голландско-прусского противника, и потерпел сокрушительное поражение. Это была последняя крупная битва императора, за счет которой он хотел вернуть власть над страной. Итог: Наполеон повторно отрекается от престола и его ссылают на Остров Святой Елены, во Франции меняется политическая власть, ну а эта идиома навсегда вписана в историю стран и языка.

Пример:
After seven straight victories the team met its Waterloo.


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

преподавание английского языка

Тренды преподавания английского 2017

Какие тренды преподавания английского языка наблюдались в мире и России в 2017 году, «Инглиш Форсаж» обобщил для вас наблюдения специалистов: получил развитие интересный проект для учителей английского «One word», развитие интернета заставило вспомнить и начать применять на практике некоторые старые теории изучения английского, например теорию повторения через регулярные промежутки времени, ...
Читать далее
Russian-Euroasian-customs-union, Российский таможенный сою

Correlation between Russia’s and Customs Union’s rules of certification?

The Customs Union of EurAsEC (i.e. EuroAsian Economic Community), to be more precise, includes Russia, Kazakhstan and Byelorussia. Unlike the same-name coalition in the EU, it is just on its way to elaborate provisions concerning the conformity assessment’s field. Thus, nowadays situation in the sphere feels like interim. After CFMZ ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<