Чат на английском языке

Sit on the fence

Перевод: воздерживаться от принятия чьей-либо стороны в споре или конфликте из нерешительности или из нежелания принять чью-либо сторону, в бытовом контексте может относиться к ситуации, когда человек просто промолчал при решении того или иного вопроса.

Стилистическая окраска: официально-деловой стиль, сайт «idioms4you.com» пишет, что фраза «sit on the fence» – скорее «формальная», чем «неформальная».

Происхождение фразы: возникновение выражения относится к Среднеанглийскому периодуСреднеанглийский период в истории развития английского языка в истории развития английского языкаИстория английского языка.

Вхождение в активный оборот зафиксировано в 1828, хотя, возможно, «Sit on the fence» говорили и раньше. Одним из тех, кто доверил этой новой по тем временам фразе свою мысль, был немецкий и американский революционер Карл Шурц (Carl Schurz, – ред.), который выступал за независимость США. Свою позицию он описывал, как позицию человека, который «сидит на ограде» с «чистой обувью», «внимательно рассматривая, куда бы ему прыгнуть, чтобы не запачкаться».

Сайт «gingersoftware.com» дополняет эти детали такими рассуждениями: «в Среднеанглийский период ограда (fens – потом трансформировалось в «fence», – ред.) была объектом, который разделял собственность нескольких хозяев и сидеть на ограде значило быть на границе между собственностью разных хозяев».

Пример: He, just, hesitating being unable to choose one of sides. He is sitting on the fence. (Он колеблется.. не в силах выбрать одну из сторон. Хочет и рыбку съесть, и косточкой не подавиться, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

хорошее настроение и желание общаться на английском

«Хорошее настроение, желание учиться и общаться – вот эффективная модель обучения», – Евгения Шеина, клуб «Cherrylane»

Представительница языкового клуба «Cherrylane» рассказала о том, что для обучения нужно хорошее настроение и желание учиться и общаться, она считает, что у формата разговорных клубов хорошие перспективы, в «Cherrylane» стараются применять разные методы: игры, дискуссии, английский театр, киноклуб, планируется создание детского выездного лагеря ...
Читать далее

Speak of the devil!

Значение идиомы, примеры использования и историю того, как она бытовала в английском языке можно узнать в нашей статье «Speak of the devil», на протяжении веков эта фраза меняла свой смысл вместе с изменением культуры ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<