Чат на английском языке

That ship has sailed

Перевод: возможность упущена, аналог русскоязычной фразы «этот поезд ушел». Авторы сайта «The Weinblog» пошутили, что это фраза, которую все знают с детства, но понимать лучше начинают в зрелом возрасте.

Стилистическая окраска: по данным сайта «idiom4you.com» идиома является скорее неформальной, свойственной разговорной речи. Публицистической в той степени, в которой она интегрирует в себя разговорные элементы.

Происхождение фразы: появление идиомы «that ship sailed» – туманно. С одной стороны, нет ничего удивительного, что в языке островной страны, издавна славной своими морскими традициями и опытом, есть такое выражение. С другой, обследованные источники не позволяют проследить его этимологию. Удалось отыскать в одном словаре куцее упоминание о том, что фраза родом из США. И это все. Любопытно, что в большинстве других языков в том, что касается передачи «рокового опоздания» победила ассоциация с поездом.

«Поезд ушел» – в русском. «Der Zug ist abgefahren» («Поезд ушел», – ред.) – в немецком. Такие же выражения есть в греческом, арабском и голландском языках. Быть может, с морской тематикой связана подобная идиома в латыни? Нет. «Sero venientibus ossa» – что можно перевести, как «поздно приходящим достаются кости». Морские идиомы в английском языке представляют достаточно внушительный языковой пласт.

Носители языка все равно используют их, хотя ассоциацию, которая вызвала их к жизни они уже не понимают. К примеру, есть выражение «loose cannon» – «ненадежный человек». Фраза возникла на военных кораблях. Если канаты, которые удерживали орудие во время отдачи ослабевали, то пушка срывалась со своего места со всеми вытекающими последствиями для команды.

Пример: «I wasn’t quite good enough and I thought that ship had sailed» (Я не действовал так хорошо, как надо и мне казалось, что поезд ушел, – ред.).
«Pamela,» he replied «the ship has sailed» («Памела», – сказал он, – «поезд ушел», – ред.).

(Читайте о морской идиоме «Miss the boat» здесь, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

диггер лезет в узкий проход

Moscow region underworlds: the caves and the stone-pits

Tourists from Russia and from abroad while being in Moscow miss the opportunity to see the breath-taking world of Moscow and Moscow region underworld – caves, stone-pits and collectors, Moscow digger Maxim tall us in his interview about digging and impressions that could be got from attending Moscow region caves, ...
Читать далее
Разговорный клуба английского языка для школьников

Есть ли специальные разговорные клубы английского языка для школьников?

Существуют разговорные клубы и отдельные группы на определенное время для детей в составе клубов, некоторые школьные учителя английского языка практикуют организацию разговорных клубов на обычных занятиях, когда есть время, свободное от «более важных» атрибутов учебной программы, как альтернатива, существуют детские языковые международные лагеря ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<