Чат на английском языке

The last straw

Перевод: маленькое дополнительное бремя или последний несильный удар, после которого наступает перелом и тяжесть становится непереносимой.

Приблизительно соответствует выражению в русском языке «последняя капля».

Идиома может иметь и еще ряд смыслов, например, «последняя соломинка» по-английски можно сказать, когда имеют в виду некое действие, на которое в конце концов нельзя не отреагировать.

Стилистическая окраска: фраза общеупотребительная.

Происхождение фразы: восходит к библейскому красноречию. Дело в том, что «last straw» (последняя соломинка, – ред.) – это сокращение выражения «Последняя соломинка, которая ломает спину верблюда» (the last straw which breaks the camel’s back, – ред.) из Ветхого Завета.

В Библии вообще часто можно встретить метафорические высказывания, эксплуатирующие образ соломинки и верблюда, но нигде не используется точный аналог современной фразы «last straw» из английского языка.

Оксфордский словарь «Oxford Dictionary of Quotations» пишет, что в современном виде идиома стала использоваться в английском с середины 17 века, но не приведено никаких ссылок в подтверждение этого.

Редактор сайта «The Phrase Finder» отмечает, что ему не удалось найти примеров письменного использования фразы до мая 1816 года, когда она появилась в газете «The Edinburgh Advertiser».

Пример: That became the last straw that make him impervious to the requests. (Это стало последней каплей, после которой он стал невосприимчив к просьбам, – ред.).

(Узнайте больше о том, как по английски будет “хвататься за соломинку” – это еще одна идиома со словом “straw” – ред.)


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Языковой-барьер

Можно ли преодолеть языковой барьер с помощью разговорного клуба английского языка?

Как и всегда в нашей жизни многое зависит от самого посетителя английского разговорного клуба. Общаться с иностранцами можно и с нулевыми знаниями, ведь объясняют же, что им нужно матросы в порту, когда в иностранную гавань приходит корабль. Подобное общение будет эмоционально насыщенным. (Читайте статью "Сколько времени нужно, чтобы преодолеть языковой ...
Читать далее

Стилистический потенциал артиклей

Значение артиклей the, a(an) и «нулевого артикля» для стилистики огромно, неопределенный артикль может использоваться для того, чтобы добавить в предложение значения «некий» относительно человека или «какой-то» в отношении предмета, он может оказаться полезен и для нагнетания экспрессии в определенном контексте, артикли the, a(an) можно опускать или вставлять там, где грамматически ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<