Чат на английском языке

Грамматика древнеанглийского языка

Источник: данный материал является переводом на русский язык англоязычного оригинала, опубликованного ранее на портале «Wikisofia».

1. Почему вместо вспомогательного глагола «be» в непереходных перфектных формах глагола совершенного вида стали использовать «to have»?

– «I have gone» современной формы английского языка (перфектная перифраза) соответствует древнеанглийскому: последняя форма глагола «to have» (или «to own» – значение близкое) + второе причастие (past participle, – ред.), если основной глагол переходный (принимает после себя прямой объект без предлога – пациенс). Пример: «The saint had healed him»;

– англосаксы использовали глагол «to be» в последней своей форме (или факультативно «to become»), в том случае, если причастие выражалось непереходным глаголом (после глагола не следовало существительное в винительном падеже с предлогом, то есть отсутствовал прямой объект действия). Часто правило применялось с глаголами чувственного восприятия или изменения состояния. Пример: «the holy father was gone in» (в современной форме языка нужно было бы написать «had gone»;

(Читайте на нашем сайте интересную статью “Двадцать потрясающих англосаксонских слов”, – ред.).

– причастие в древнеанглийском иногда склонялось как прилагательное, для согласования с подлежащим и дополнением в предложении, однако чаще склонение не требовалось;

– образование Perfect при помощи глагола «to be» было идентичным по форме образованию Пассивного залога за исключением того, что «пассив» всегда образовывали переходные глаголы;

– при передаче «Перфекта» be в древней форме английского языка постепенно было заменено на «to have». Уцелевшие остатки перфектных форм, образованных с «be», вроде «He is arrived», кажется, передают теперь в большей степени состояние, а не действие.



2. Рассмотрим случаи, когда в англосаксонском языке можно найти исключения из правила согласования с родом (мужским, женским, – ред.) предмета речи слов остальных частей речи в предложении. Можно ли найти в современном английском (Present Day English – PDE, – ред.) случаи, когда слова «не подчиняются» тем или иным грамматическим категориям предмета речи (другим, не категории рода – тут все понятно)?

– когда мы начинам в древнеанглийских текстах наблюдать возникновение путаницы между «естественным родом» (natural gender, – ред.) и «грамматическим родом» (grammatical gender, – ред.), к примеру, несогласованность между существительными и их местоимениями, то можно сделать вывод, что мы имеем дело с текстом эпохи, когда древнеанглийская система изменений по родам начинает ломаться и переходить в более современную систему, которая основана только на «естественном роде». Это напоминает ситуацию с двойным отрицанием. В «Old English» – древнеанглийском языке оно было обычным делом, а исчезло из языка в 18 веке, потому что носителям английского тогда стало казаться, что два отрицания в предложении – это нелогично. Англоговорящие предшествующих веков так не думали, двойное отрицание им нужно было для дополнительного усиления, подчеркивания отрицательного смысла.

3. Объясним разницу между естественным и грамматическим родами

Естественный род: в современном английском изменения по родам в речи подчиняются биологическим половым различиям. Скажем, личные местоимения (He, She, It, – ред.) отражают реальные различия пола тех, о ком говорится. Меньшую нагрузку, связанную с этим берут на себя морфемы слов (boyfriend, girlfriend, – ред.), но тем не менее. В этой связи упомянем и словообразовательные аффиксы. Наблюдаем то же самое: согласование с полом предмета речи в реальной жизни: heroine, actress, widower и так далее.

Грамматический род: французское слово «le jour» – «день» – мужского рода, а немецкое «das Weib» – «женщина» – «среднего рода». Данные примеры выпукло показывают, что грамматический род может не иметь вообще ничего общего с полом предмета речи в реальной жизни. Скорее он действует, как способ как-то классифицировать существительные, разделить их на группы. Английское «gender» – род в таком понимании ближе латинскому исходному слову, от которого оно произошло – «genus» (тип, – ред.). В древнеанглийский период английский язык имел три рода: мужской, женский и средний.

жизнь англосаксонской деревни4. Какие формы двойственного числа все еще используются в современном английском языке?

– Древнеанглийский язык имел двойные формы слов, для речи во втором и в первом лице. Наличие двух форм слов помогало уточнить, не говоря об этом специально, речь идет об одном говорящем или о группе людей или об одном адресате или нескольких людях. Формы как бы заменяли словосочетания «я и другие», «ты и другие», «только я», «только ты». На закате древнеанглийского периода формы двойственного числа исчезли из языка;

– морфемы второго числа единственного числа «pu, pin и pe» («p» – автор имеет в виду не современную букву «пи», а «Торн», букву древнеанглийского алфавита, которой больше нет в современном языке и которая иногда читалась звуком «th», – ред.), которые прибавляли к словам, чтобы образовать вторую форму двойственного числа вышли из общего употребления довольно поздно – в Ранний Новоанглийский период. Впрочем, иногда ими продолжают пользоваться в некоторых религиозных контекстах, используя устаревшие слова: «thou», «thine», «thee». Следы древнеанглийских правил грамматики можно разглядеть в парах современных слов: both – all, either – any, neither – none.

5. Поговорим о древнеанглийской системе сильных и слабых прилагательных

– в англосаксонском языке склонялись и меняли свои окончания прилагательные, изменения требовались все для того же выразить категории рода, числа, падежа существительного, к которому они относятся;

– склонение прилагательного осуществлялось через посредство двух параллельно использовавшихся наборов окончаний прилагательного: первая группа из двух называется сильным склонением (досталась древнеанглийскому от прото-индоевропейского языка), а вторая – слабым (представляет собой германское нововведение).

Слабое склонение: если при существительном был еще какой-нибудь модификатор, помимо склонения прилагательного, то применялось слабое склонение. В роли модификатора могли выступать указательные местоимения (that large book), числительные (например, «two large books»), притяжательные прилагательные (my large book). Также использование слабого склонения допускалось, когда прилагательное, с которым вы имели дело, находилось в сравнительной или превосходной степени (larger book, largest book) или возникало в прямом обращении (John, dear son, you…, – ред.).

Сильное склонение: применялось обычно, когда никакого другого модификатора при существительном не было или когда прилагательное занимало позицию в предложении после глагола «to be». Пример: «That book is large».

– стоит отметить, что слабое склонение подразумевало указание на конкретный предмет из множества других, то есть автоматически означало, что речь идет «именно об этой книге», «об этом яблоке». В то же время сильное склонение подразумевало характеристику любого подобного предмета: «large books» – «любые большие книги»;

– сложная система изменения прилагательных по склонениям со временем полностью исчезла. В современном языке нет никаких окончаний прилагательных, ни в сильном склонении, ни в слабом.

древний англосакс ведет переговоры о сделке6. А теперь давайте изучим систему древнеанглийских указательных местоимений, которая имеет связь с современными указательными формами и артиклями

Указательные местоимения: указательные местоимения и прилагательные согласуются с существительными, которые они определяют в категориях числа, рода и падежа. Существует два типа указательных местоимений. При помощи одних говорящий может указать на предмет, который находится рядом с ним: «this/these», а с помощью других – на удаленные предметы: «that/those».

– в предложениях указательные местоимения выполняют дейктическую функцию, проще говоря, их значение в конкретной ситуации зависит от самой ситуации, потому что они показывают положение с точки зрения говорящего. Вот некоторые другие подобные формы с дейктической функцией: here/there, then/now, I/you;

– также указательные местоимения могут выполнять функцию, сходную с функцией прилагательных по определению существительного (this book is mine), иногда они могут выступать заместителями даже местоимения, выступая альтернативой существительному (this is my book);

– что в современном английском? В нем указательные местоимения могут говорить о том, в каком числе существительное, определяемое ими. Сравните: «this book» и «these books». Эта часть речи в древнеанглийском кроме числа могла сказать о роде и падеже существительного. Указательные местоимения в тот период имели множество форм для этого. Некоторые мы сохранили в современном языке, например, именную форму среднего рода единственного числа для каждого указательного местоимения (древнеанглийское pcet – совр. that, древнеанглийское pis – совр. this, – ред.). С некоторыми добавлениями по аналогии удержался также аккузатив множественного числа у одного из местоимений (древнеанглийское pa – совр. англ. those, – ред.) и именная форма единственного числа мужского рода другого (древнеанглийское pes совр. англ. this, – ред.).

Артикли: определенный артикль, которым мы сейчас пользуемся, развился из именного указательного местоимения мужского рода единственного числа «se» (позднее «pe», – ред.). Превращение осуществилось в среднеанглийский период истории английского языка, параллельно с возникновением определенного артикля «a/an». Тот, в свою очередь возник из числительного «один» – «one». В древнеанглийском языке использования каких-либо артиклей не требовалось. Сказать, когда точно указательное местоимение и числительное превратились в пару артиклей сейчас невозможно, однако лучше переводить древнеанглийские указательные местоимения местоимением же – «that», а не артиклем «the», а числительные, выполнявшие функцию неопределенного артикля «a certain one», а не современным «a/an».

7. Объясняем термин «супплетивизм»

– Имелись в древнеанглийском формы прилагательного, которые не только склонялись и имели различные окончания, но порой происходили от разных корней. Это называется супплетивные формы или смешанный способ образования слов. В качестве примеров можно использовать современные группы слов: good/better/best или much/more/most, тем более, что они являются прямыми потомками аналогичных супплетивных групп в древней форме английского. Супплетивными являются и формы первого лица настоящего времени глагола «to be» – am/древн. англ. «em», прошлого времени – was/древн. англ. was/wes.

8. Объясняем происхождение выражений «two-hour flight» – (а не two-hours flight); «twenty-mile walk» – (а не «twenty-miles walk»)

– так называемый измерительный генитив выражает обозначение количества или объема чего-либо. В современном английском языке у нас имеются устойчивые выражения вроде «six foot tall» или «two month long». Почему foot и month в единственном числе? На самом деле нет, просто в древнеанглийском языке там были окончания –a, которые потом отпали.

9. Разъясняем разницу между древнеанглийскими сильными и слабыми глаголами. Какое отношение они имеют к правильным и неправильным глаголам?

Слабые глаголы: к данному типу относится большинство глаголов древнеанглийского, но не самые главные и часто использующиеся.

– германские языки, от которых произошел и английский ввели новацию в виде претеритального суффикса –ed с четким зубным звонким звуком. В английском суффикс стал словообразовательной моделью, по которой усваивали все новые слова;

– германские слова из разных частей речи (существительные, прилагательные, сильные глаголы) образовывались путем добавления деривационного суффикса;

Сильные глаголы: древнеанглийские сильные глаголы делятся на три вида, большая часть наиболее древних и основных и исконных глаголов не осваивалась при помощи добавления –ed и почти все они как раз сильные.

– сильные глаголы образовывали формы не с помощью окончаний, а с использованием перегласовки, чередования гласных или морфонологическим чередованием гласных;

– в германских языках тоже были некоторые глаголы, менявшиеся с помощью перегласовки: гласный звук либо пропадал в некоторых формах, либо звуки «e» и «o» чередовались со своими парами. Разные варианты подобных изменений формировали семь словообразовательных моделей;

– неправильные глаголы современного языка это глаголы, которые сохранили перегласовочные формы, словообразовательные модели, которые в них используются столь различны вследствие влияния германских языков: англосаксонские перегласовочные схемы мешались с заимствованными;

– даже удержавшиеся от перехода на словообразовательную модель с –ed глаголы не сохранили свои старые формы прошедшего времени, за исключением вариантов времени Past глагола «to be».

10. Как в древнеанглийском можно было образовать «Пассивный залог» 

– время и наклонение в древнеанглийском языке выражалось склонениями разных частей речи, что касается «Пассива», то «страдательный» смысл передавали не окончаниями слов, а парафразами, то есть наличием специальных слов, передававших тот же смысл, но в Passive Voice или даже целых фраз;

– если говорить о глаголах, то смысл «Пассива» для них в том, что глаголом нужно показать либо, что на подлежащее в предложении оказывается влияние, либо, что влияет сам субъект, названный подлежащим;

– формы склонения именно глаголов в древнеанглийском все по умолчанию в Активном залоге, чтобы образовать Страдательный залог, все равно нужно было создать составное глагольное;

– способ образования пассивной парафразы в древнеанглийском в высшей степени похож на схему, которая используется в современном английском языке: последняя форма глагола to be + «Past Participle» – Причастие второе + предложная фраза, называющая деятеля;

– были отличия. В древнеанглийском можно использовать вместо «to be» – третью форму «to become», а предложная фраза в конце вводилась чаще всего не предлогом «by», а служебными словами «from» или «through».

– как и в современном английском языке, предложная фраза была вариативна, можно было обойтись и без нее: «there were healed by the holy woman many sick men»;

– «Пассив» можно было образовать при помощи неопределенного местоимения «one» и глагола в активной форме: древнеанглийское «one can still see their track» означает то же самое, что современное «their track can still be seen».

11. Что такое безличные обороты? Попробуем предположить, почему они исчезли, руководствуясь типологической точкой зрения

– В древнеанглийском было некоторое количество безличных глаголов, с которыми можно было обойтись без личного подлежащего в именительном падеже;

– личное подлежащее (обычно человек, субъект) появлялись в винительном, именительном и дательном падежах;

– можно было сказать «it thirsted to him» – это равносильно современной фразе «he was thirsty». Другой пример с «me» – винительный падеж: «there was a longing to me» – на современном английском мы бы сказали «I longed». А вот еще пример с «me» в дательном падеже, он отличается: «it pleased me to read». Сейчас бы мы сказали «I like to read»;

– переводить такие конструкции, которых сейчас в языке нет, следует с использованием «it» или все же добавлять подлежащие в личной форме.

12. Рассматриваем отрицание в древнеанглийском языке

Обычные предложения с отрицанием образуются по одной из следующих схем: 1) отрицательная частица + (вспомогательный глагол, глагол) + подлежащее + дополнение; 2) Подлежащее + отрицательная частица + (вспомогательный глагол, глагол) + (дополнение).

– в древнеанглийском использовалась отрицательная частица «ne», предложение переводили в отрицание, ставя «ne» перед сказуемым или вспомогательным глаголом. В современном английском частица not чаще следует за вспомогательным глаголом, чем предваряет его, причем образование отрицания обязательно требует вставки вспомогательного глагола (John does not like movies). Сравните с англосаксонскими вариантами: «John not likes movies» или «John likes not movies»;

– отрицательную частицу можно сократить в современном языке, можно было это сделать и в древнеанглийском. Сейчас последняя буква частицы «not» добавляется в конце вспомогательного глагола, например, «would not» – «wouldn’t». В древнеанглийском «ne» прицепляли к вспомогательному глаголу спереди: «ne + waes «was» превращалось в «naes»; ne + habban «have» превращалось «nabban»; ne + willian «w ill» превращалось в nyllan. Частицу ne можно было даже «прикреплять» к наречиям, местоимениям и прилагательным на такой же манер: ne + an «one» – nan «none»; ne + cefre «ever» – ncefre «never». Если «ne» присоединялось к сказуемому или вспомогательному глаголу, то сокращение частицы часто переставляло порядок слов, частица тяготела к началу предложения – это давало инверсию.

– двойное отрицание, которое сейчас в современном английском вне закона было обычным в англосаксонском. Вполне нормальное древнеанглийское предложение: «not-was then not-any delay».

13. Рассмотрим инверсию в древнеанглийском языке и сравним ее с инверсией в современной речи

a) отрицание: когда «ne» присоединялось к вспомогательному глаголу или сказуемому, то при сокращении отрицания оно выдвигалось часто на первое место в предложении, создавая инверсию и меняя порядок слов;

b) наречие времени и места в начале предложения: главное предложение могло иметь следующий порядок слов: наречие + (сказуемое, вспомогательный глагол) + подлежащее + дополнение. Пример: «then grant I it to Athelfleth my daughter»; «here in this year Cnut came with his army»;

– суть конструкции в том, что подлежащее меняется местами со сказуемым после наречия времени.

Пример инверсии современного английского языка: «Never have I imagined that…».

c) Вопросительные предложения: инверсия этого типа в древнем варианте английского языка создавалась по следующей схеме: вопросительное местоимение + (вспомогательный глагол, глагол) + подлежащее + дополнение. Пример: «What gives he to you?», «Which craft know you?».

– в современном английском два главных типа вопросительных предложений: общий (yes/no questions) и специальные вопросы. И тот, и другой виды предполагают положение вспомогательного глагола перед подлежащим. В древнеанглийском обычно вспомогательный глагол и сказуемое также шли перед подлежащим, однако, как мы видели на примерах с отрицательной частицей, для вспомогательного глагола это было не обязательно.

(Узнайте больше об истории английского языка, – ред.)

Перевел Валентин Рахманов.


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

love to the Motherland любовь к родине

Is it so rewarding to love the Motherland?

With the time people forgot pragmatic sources of patriotism and replaced it with patriotic emotion, we have to remember pragmatic point of view because this only thing that will help us with distortions accumulating in social machine, со временем люди забывают о прагматических истоках патриотизма, а ведь именно сейчас важно ...
Читать далее

Hear it through (on) the grapevine

Идиоматическое выражение «to hear through the grapevine» известно в английском языке со времени гражданской войны в США и сегодня используется в смысле: «услышать из ненадежного источника ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<