Чат на английском языке

Мемы об английском языке для изучающих

Смешные картинки – мемы – обычно просматривают для развлечения, но то, что может рассмешить, может и научить. Они в понятной и интересной форме могут представить многие особенности грамматики и стилистики английского языка.

(Смотреть самые интересные и полезные мемы на английском языке вы , вы можете регулярно в сообществе на ВК: “Английский в картинках”).

1. Сказуемое «had had», которое может выйти из-под контроля

На картинке необыкновенно громоздкое предложение, которое остается при этом грамматически корректным. Это пример того, каким странным иногда может быть английский. Прошедшая форма глагола «to have» (had) – обладает уникальным свойством.

Участвуя в образовании времени, «had» может принуждать употреблять самого же себя следующим словом. К счастью, вы не обязаны идти на поводу у коварного слова. Любое монструозное предложение, подобное изображенному на кружке с картинки можно заменить на более краткое, передающее тот же смысл.

Полным аналогом предложенного примера будет предложение «A woman drunk some coffee but it had no effect on her» (Женщина выпила немного кофе, но оно не подействовало на нее). Давайте разберем подробнее, почему появление подряд четырех «had» стало возможным. Предложение поставлено во время «Past Perfect», которое образуется путем прибавки вспомогательного глагола «to have» в «past participle» (вторая форма глагола) к смысловому глаголу.

(Читать о времени Past Perfect на нашем сайте).

Если бы в предложении был глагол «to eat» (есть, – ред.), то предложение с ним в Past Perfect содержало бы конструкцию «had eaten». Время «Past Perfect» мы используем для того, чтобы показать, что некое действие произошло до другого действия в прошлом. Однако смысловым глаголом «had», который предписывается «Past Perfect», неожиданное оказывается не первое «had» из четырех. К подлежащему «coffee» относится только второе и третье употребление слова.

Первое и четвертое «had» – это придаточное предложение, выполняющее функции определения (adjective clause). Первое относится к женщине, которая пьет кофе, а четвертое – к самому кофе. Чтобы понять это лучше, давайте освободим предложение от подробностей, вот что у нас получается: «All the coffee had had no effect».

2. Запятые (commas) спасают жизни

Позаботьтесь о своих близких! Используйте запятые. Если вдруг решили сказать «Let’s eat, grandma», то не забудьте ясно, голосом обозначить запятую перед обращением (сделайте паузу перед тем, как назвать того, к кому обращаетесь), в противном случае у вас может получиться «идемте есть бабушку».

(Читать о пунктуации в английском языке на нашем сайте, – прим. ред.).

Еще один пример. Представьте, что происходит ограбление, и женщина кричит «help a thief!». Если не сделать паузу перед последним словом, то полицейский, если он маньяк правильного английского языка, поможет вору. Когда женщина ему скажет: «Why aren’t you arresting him», то в ответ, полицейский, болезнь которого, по-видимому, находится уже в очень запущенном состоянии, может сказать «Commas, lady», и уедет, подвозя бандита.

Произношение очень важно. Иногда дело не в запятой, а именно в интонации, будьте внимательны. Например, разница между фразой «Your dinner» и «You are dinner» в том, что в первом случае вас кормят, а во втором – вы мертвы.

3. В английском языке многие предметы осмысливаются иначе, чем на вашем родном языке

В английском языке много особых слов, показывающих нестандартное осмысление тех или иных явлений англоговорящими людьми. Слово «defenestration» в английском действительно есть, но и «послезавтра» – тоже можно сказать: «over morrow». Просто пользуются таким указанием на определенный момент времени реже, чем в других языках.

По-английски даже можно назвать специальным словом день, который предшествовал дню вчерашнему – «Ereyesterday». Часто можно услышать недовольство изучающих английский тем, что в английском нет слова «сосиски», но правильнее сказать, что у них нет специального слова для этого кушанья. Дело в том, что британцы и американцы называют и сосиски, и колбасу одним словом – sausage (sausages).

Валентин Рахманов, журналист, редактор, обозреватель. Публиковал аналитику и интервью в информагентстве «РИА Новости», был корреспондентом Службы информации Радио «Говорит Москва», занимался текстами на сайтах факультета госуправления МГУ и ЦСЛ «Единый Стандарт». Постоянный автор сайта «Инглиш Форсаж».

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

практика английского языка очень важна

Языковой центр «Бигвиг»: «Невозможно улучшить разговорный уровень языка без практики»

В Языковом центре «Бигвиг» не считают бесплатные разговорные клубы эффективным форматом обучения, там считают, что главное – это живая практика общения с иностранцами и наличие профессиональных преподавателей ...
Читать далее
дискуссионный клуб английского языка

Что такое дискуссионный клуб английского языка?

Как объяснила руководитель одного из таких клубов, дискуссионный клуб английского языка представляет собой один из форматов клуба разговорного, таким образом, разговорный клуб – более широкое понятие, наряду с дискуссионным клубом его встречи могут проходит в форме кино-клуба, игрового клуба и так далее – все приспособлено для того, чтобы каждый посетитель ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
captcha
Генерация пароля
<