Чат на английском языке

Есть ли в вашем разговорном клубе носители языка?

Да, разумеется! В нашем клубе есть иностранцы. Есть и русскоязычные преподаватели, для которых английский – неродной язык. Не стоит их недооценивать. Разница появляется только тогда, когда вы овладеваете английским языком на очень высоком уровне, там уже вам становятся интересными и полезными те нюансы языка, которые ваш соотечественник вам дать не может.

(Читайте о том, что такое разговорный клуб английского языка в другой нашей статье, – ред.).

Учеными доказано, что полноценными билингвами, то есть людьми, которые в одинаково совершенной степени владеют двумя языками, становятся только те, кто еще детьми в семье вынужден был для понимания с родственниками иметь два инструмента общения и постоянно практиковался на обоих языках после того, как вырос.

(Читайте материал “Носитель языка хорош скорее для обычного общения” на нашем сайте, – ред.). 

Нормальной ситуацией даже для специалиста является такая, при которой он языком своего ремесла владеет хуже, чем родным. Хотя бы потому, что думает-то он на русском, а английский только применяет от случая к случаю. Язык либо постоянно применяется, либо забывается или уровень его владения удерживается на некотором, весьма незначительном уровне – это уж аксиома.

Но подумайте о большинстве изучающих английский. Для того, чтобы оценить тонкости им еще много чего не хватает. В их ситуации недостатки русскоязычных преподавателей оборачиваются их достоинствами. То, что они думают на русском языке, облегчит им доступное объяснение ученикам логики тех или иных аспектов английского языка. Иногда какие-то темы они смогут рассказать по-русски, а по мере развития ученика переходить на английский все в новых учебных ситуациях. Если новичок с небогатой лексикой и плохой грамматикой попадет сразу к носителю английского языка, то он может так ничему и не научиться. Это все равно, что ставить новичка-боксера с боксером экстра-класса раз в месяц и больше никак не тренировать. Тот будет слишком быстро проигрывать бой и даже придет в уныние и прекратит изучение бокса.

Это что касается российских преподавателей. Но носитель языка носителю рознь. В некоторых клубах занятия ведут студенты иностранцы, которые приехали в Россию для того, чтобы изучать русский язык. У них недостаточно простого преподавательского опыта, поэтому они совершают естественные в такой ситуации ошибки. Например, сами говорят все занятие и не дают русскоязычным посетителям даже рот раскрыть, хотя те и пришли за тем, чтобы попытаться, наконец, что-то сказать на английском.

(Узнайте больше об английском языке в другой статье на нашем сайте, – ред.).

Некоторые из них бывают недостаточно деликатными с учениками, у которых что-то не получается и выражают свое недовольство так же как это делают простые посетители. Учитывая все это тот факт, что в клубе преподают иностранцы, совсем еще не означает отличную услугу. Наш совет: не останавливайтесь в телефонном разговоре с менеджером, который вам рассказывает о клубе, на том, есть ли носители языка. Порасспросите о преподавателях подробности, чтобы не составлять мнение по ярлыку.


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Show one’s (true) colours

Выражение «show one’s (true) colours» означает в английском языке «сбросить планы», «обнаружить свои истинные намерения», данный фразеологизм восходит к пиратской и морской лексике ...
Читать далее
особенности неформально переписки - английский язык

Неформальная переписка в английском языке

В неформальной переписке, чатах, сообщениях в соцсетях, неофициальных письмах носители английского языка часто разговаривают совсем иначе, чем при других обстоятельствах: сокращаются слова до одной буквы, отбрасывают гласные из слов, используют неофициальные смыслы обычных слов и широко используют аббревиацию, все это нужно для создания стилистического эффекта, ну и для быстроты обмена ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<