Чат на английском языке

As cool as a cucumber

Перевод: спокойный, невозмутимый, непроницаемый, «Cambridge Dictionary» поясняет, что идиома особо употребительна, когда человек на удивление спокоен, учитывая обстоятельства. He was as calm as cucumber (Он был спокоен, как удав, – ред.).

Стилистическая окраска: фраза общеупотребительна, часто используется в разговорной речи, публицистике и художественных произведениях.

Происхождение фразы: восходит к сборнику стихов, в котором есть стихотворение «Новая песня с новыми сравнениями» («New Song on New Similies», – ред.), 1732 год. Его написал поэт Джон Гэй. Это первое зафиксированное на письме применение «as cool as a cucumber»: «I cool as a cucumber could see The rest of womankind».

Генезис возникновения фразы очевиден для этимологов, люди давно подметили, что одним из свойств огурца является выработка им холода. Ученые полагают, что температура внутри овоща может быть ниже, чем в окружающей среде на 20 градусов.

На это свойство и ссылается идиома, сопоставляя температурные соотношения с эмоциональными состояниями. Немного чудаковатое слово «cucumber» произошло от латинского названия огурца – «cucumerem», проникшего в латинский язык.

Пример: I was very nervous during the exam, but he stayed surprisingly emotionless, like a cucumber (Я очень нервничал во время экзамена, но он оставался спокойным, как паровоз, – ред.).


Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

protesters I want to work

Importance of having a job

The composition is dedicated to the theme of global unemployment and particularly to unemployment of aged people over 50, composing the texts in English helps practicing writing language for successful passing CAE exam, сочинение посвящено теме преодоления проблемы мировой безработицы и, в частности, безработицы среди людей, которым за пятьдесят, подготовка ...
Читать далее
Russian bomzh, Российский бомж и почему он такой

He has not found himself. You have not found him

Today's society, I think, makes a mistake by the way how it looks on human resource; It squanders people talents and their time, Сегодняшнее общество совершает ошибку используя человеческие ресурсы так, как оно это делает, оно разбазаривает людские таланты и время ...
Читать далее

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
<